» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Актуальный русификатор для Starfield Нейросетевая озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от RedpaX Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
ЖАНРЫ ГОДЫ
Maneater
Українізатор (текст) - для ПК-версии
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: Bloody Punisher
Версия перевода: от 26.12.2023 Размер: 452.23 КБайт
Требуемая версия игры: 431513 [Steam] Файл скачан 3 раза
Дата добавления в архив: 31 декабря 2023 года Просмотров профиля: 76
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #KRL1: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с
Описание и прочая информация:

Я взяв оригінальний файл локалізації Maneater: Apex Edition поточної версії. На даний момент перекладено повністю основну гру та DLC. У США використовується Англійська система мір, але з деякими своїми значеннями: у всіх випадках, де це було можливо та доречно, я здійснив переведення до зрозумілої нам Метричної системи. Всі, окрім оповідача та оператора говорять або з акцентом, або каджунською, тому в деяких фразах є умисні помилки.

Англійський текст можна зустріти в наступних місцях:

  1. Назви регіонів та деякі написи, які починаються з # під час ігрових роликів. Цього немає у файлі локалізації, тому частина може бути текстурами, а частина внутрішнім текстом.
  2. У двох битвах бос має над смужкою здоров’я ще одну, яку підписано як Cage (Клітка). Це слово було перекладено та перевірено, але гра все одно залишила як є. Те саме з початковими титрами, які за деякий час підуть українською.

Трохи про специфіку та деякі проблеми:

  1. Деякі слова використовуються в різних місцях, тому єдиним варіантом було замість закінчення поставити крапку, що позначуватиме скорочення. Наприклад: низьк.
  2. Повідомлення про фінального боса-мисливця у DLC виглядатиме не дуже, але якщо виправити його, то зламаються всі інші 100% текстів такого виду.
  3. Також варто згадати те, що інколи не виводяться субтитри, хоча мають бути. Трапляється це лише на самому початку ігрового ролику або одразу після нього – коли є можливість керувати акулою. Це може бути лише моя проблема, але повідомити про неї треба.

Zone of Games © 2003–2024

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.