» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
Mass Effect: Legendary Edition
Русификатор (текст) - доработанный перевод Legendary Edition
Автор(ы) перевода: Tiran8800, Allard, Магистр Реван
Версия перевода: 3.24 от 20.12.2025
Требуемая версия игры: любая [Multi]
Размер: 69.91 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 1508 раз
Просмотров профиля: 14408
Дата добавления в архив: 03 апреля 2022 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #WDC: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь — будет быстрее и без рекламы.
до 4 Мбит/с
Описание и прочая информация:

Описание
Оригинальные локализации от Snowball/EA Russia пестрят огромным количеством ошибок, не говоря уже о том, что у каждой последующей части перевод не всегда наследует имена собственные из предыдущей (как самый явный пример: Пожинатели-Жнецы).
«Legendary Revised Translation» является не просто «неофициальным» портом «Revised Translation» под «Legendary Edition», но и более усовершенствованной его версией. Было сделано множество правок по сравнению с последними версиями RT для ME2 и ME3, к тому же присутствуют исправления текста первой части, чего ранее у него не было.
Из текста убрана цензура, поэтому данная локализация не рекомендуется лицам младше 18 лет!

Что же делает «Legendary Revised Translation»?
* Исправляет кучу ошибок и ляпов оригинальных переводов от Snowball/EA Russia;
* Налаживает преемственность имён, названий и терминов из перевода ME1 в ME2 и ME3 (во всей трилогии Хэкетт вместо Хакета, системы Термина вместо систем Терминус и т.д.). Исключения: во всей трилогии «Пожинатели» и «внушение» заменены на «Жнецов» и «одурманивание» соответственно;
* Предоставляет на выбор варианты звания Шепард(а): «коммандер» или «капитан»;
* Меняет «Грюнта» на «Воина» или «Гранта»;
* Изменяет «издание Legendary» на «Legendary Edition»;
* Исправляет кириллическую букву Х в ME1, в том числе и в моде «Myriad Pro Begone» (выбор нужного патча происходит во время установки);
* Сокращает, выходящие за поля, строки во всей трилогии при игре с модом «Myriad Pro Begone»;
* Предоставляет альтернативные переводы патчей сообщества (LE1 Community PatchUnofficial LE2 Patch, LE3 Community Patch), чтобы их текст соответствовал правкам из исправленной локализации;
* Исправляет и адаптирует оригинальные локализации «Pinnacle Station» и «LE3 Opening Remaster»;
* (Опционально) Предлагает альтернативный журнал для ME3, для удобства в котором изменены названия заданий и добавлены подробные описания по поиску предметов по всей галактике (включить его можно во время установки перевода). Присутствует поддержка заданий из «Expanded Galaxy Mod».


Установка
Перевод устанавливается на уже существующую официальную русскую локализацию, и только на версию с английской озвучкой и русскими субтитрами («Русский» язык с включённым «Английским озвучиванием», если это Лаунчер, или «RU»/«RUS», если игра запускается с ярлыка). В версии с русской озвучкой никаких изменений в тексте нет.

Mass Effect 1. Для правильной работы перевода в ME1 требуется строгий порядок установки:
1. Импортируйте в Mod Manager (вкладка «Управление модами/Импортировать мод/Импортировать мод из 7z») нужные вам контентные моды (LE1 Community Patch, Pinnacle Station, Myriad Pro Begone и прочие), а затем установите их.
2. Импортируйте «Legendary Revised Translation» в Mod Manager, а затем установите «Legendary Revised Translation (LE1) [Commander]» или «Legendary Revised Translation (LE1) [Captain]» (в зависимости от того, с каким званием главного героя вы хотите играть).
3. Если вы ранее установили «LE1 Diversification Project», то обязательно установите ещё и «Legendary Revised Translation (LE1) - LE1DP».
4. Установите нужные вам текстурные моды (например, ALOT) через Mass Effect Modder.
Если после установки LRT вы установили любой контентный мод или обновление для него, то следует обязательно переустановить LRT, чтобы изменения текста интегрировались в файлы мода.

Mass Effect 2, Mass Effect 3 и Launcher. Установка во многом идентична выше описанному способу для ME1, только выбор версии локализации происходит во время самой установки и вам не нужно переустанавливать LRT после установки и обновления модов (исключения: «Unofficial LE2 Patch» и «Myriad Pro Begone» для ME2. После обновления этих двух модов следует переустановить их переводы).

Не устанавливайте контентные моды и обновления для них после установки текстурных модов! В противном случае, вы поломаете игру.


Удаление
Mass Effect 1. Полностью восстановите игру из бэкапа.
Mass Effect 2 и Mass Effect 3. Восстановите из бэкапа файл BIOGame_RUS.tlk, а также удалите в директории DLC папки DLC_MOD_LRT2 (имя для ME2) и DLC_MOD_LRT3 (имя для ME3).
Launcher. Восстановите из бэкапа файлы Game.rus и LauncherUI.swf.


Совместимость
Ниже перечисленные моды полностью совместимы.
Mass Effect 1
Smoother GUI. Исправленный шрифт не конфликтует с данным модом.
LE1 Diversification Project. Оригинальный текст из игры работает корректно. В новых строках никаких изменений нет.

Ниже перечисленные моды частично или полностью не совместимы.
Mass Effect 1
Исправленный шрифт может конфликтовать с модами, которые меняют шрифт в файле Startup_RU.pcc. На данный момент модов, конфликтующих с фиксом шрифта, не обнаружено.
Mass Effect 2
Russian Localization Fixes LE2. После установки, в рамках трилогии у вас будут расхождения в именах и названиях. Никаких изменений из LRT не будет.
Mass Effect 3
Journal Enhanced. Не совместим только опциональный «Альтернативный журнал» из LRT. Сама локализация совместима.

Перевод модов для ME1 (DLC_MOD_LRT1) использует приоритет загрузки 31145 / строку текста 712782937.
Перевод дополнений ME2 (DLC_MOD_LRT2) использует приоритет загрузки 1035 / строки текста 824646466-824646469.
Перевод дополнений ME3 (DLC_MOD_LRT3) использует приоритет загрузки 32145 / строки текста 863743433-863743436.


Авторы
Создатели оригинального Revised Translation: Allard, Магистр Реван.
Над предыдущими версиями Revised Translation работали: Kosepan, Сантьяга, SergiySW, Wladislaus, St_Lokki, MissMary, Dragn.
Портирование на Legendary Edition и дальнейшая доработка: Tiran8800, а также сообщество Mass Effect.
Оригинальный перевод «Pinnacle Station» сделан командой «ZoG Forum Team».

Zone of Games © 2003–2026

|
Наша команда | Our Team

Политика конфиденциальности | Privacy Policy

Telegram | VK | Steam

Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.