» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Индекс Steam для России: Насколько выгодно быть российским геймером? Разбираемся с (не)легальностью народных переводов Русский язык в строю: статистика локализаций на Gamescom 2024
ЖАНРЫ ГОДЫ
Mewgenics
Русификатор (текст) - для ПК-версии (undergodst)
Автор(ы) перевода: undergodst, машинный перевод
Версия перевода: от 10.02.2026
Требуемая версия игры: любая [Multi]
Размер: 15.68 МБайт
Тема для обсуждения перевода

Файл скачан 136 раз
Просмотров профиля: 668
Дата добавления в архив: 10 февраля 2026 года
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #WDC: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь — будет быстрее и без рекламы.
до 4 Мбит/с
Github.com: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Disk.yandex.ru: Скачать »»»
Ссылка действительна 3 минуты.
Описание и прочая информация:

Перевод выполнен с помощью Google Translate и может содержать неточности. Официальная локализация ожидается от разработчиков ~май 2026.

Установка

  1. Скачайте последний релиз
  2. Распакуйте архив в любую папку
  3. Запустите install_ru.exe
  4. Установщик автоматически найдёт игру и применит перевод

Python не требуется. Просто скачал → запустил → играешь.

Удаление

Запустите uninstall_ru.exe — оригинальные файлы будут восстановлены из бэкапа.

Альтернативно: проверьте целостность файлов через Steam.

После обновления игры

Steam может перезаписать файлы. Просто запустите install_ru.exe снова.

Что внутри

mewgenics-ru/
├── install_ru.exe       ← Установщик
├── uninstall_ru.exe     ← Удаление перевода
├── README.md
└── data/text/
    ├── abilities.csv     (способности)
    ├── events.csv        (события)
    ├── items.csv         (предметы)
    ├── npc_dialog.csv    (диалоги NPC)
    └── ... (19 CSV файлов)

Как это работает

Установщик патчит resources.gpak — архив ресурсов игры на движке Glaiel Engine. Создаёт бэкап (resources.gpak.bak) перед патчем. При удалении восстанавливает оригинал.

Переведены все текстовые CSV-файлы (16,000+ строк): способности, предметы, диалоги, события, мутации, описания мебели, погода и т.д.

Известные проблемы

  • Машинный перевод — некоторые фразы звучат неестественно
  • Имена способностей могут быть переведены буквально (Groom → Жених вместо Уход за шерстью)
  • Шрифт может визуально отличаться от оригинального

Zone of Games © 2003–2026

|
Наша команда | Our Team

Политика конфиденциальности | Privacy Policy

Telegram | VK | Steam

Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.