Создано на основе перевода команды The Miracle.
Переведено:
- диалоги;
- интерфейс;
- DLC-контент.
Не переведено:
- имена НПС.
Известные косяки:
- нечитаемые титры после второго прохождения (не субтитры, никак ни на что не влияет);
- криво стоящие цифры в быстром выборе оружия;
- переведены имена боссов на первом прохождении (так быть не должно);
- налезающие друг на друга буквы в названиях локаций при сохранении/перемещении;
- не выводятся сабы во время взлома Паскаля в одном из квестов (баг самой игры).
Что сделано:
- исправлена тонна ошибок, опечаток;
- запятые расставлены по своим местам;
- некоторые строки перестроены или полностью переписаны для повышения естественности речи, соответствия ситуации или придания им осмысленности;
- некоторое количество американской/русской отсебятины в архивах было удалено, тексты приближены к японскому варианту;
- переведён учёный в деревне Паскаля;
- у Джекэсс и 2B с 9S больше не отшибает память на отрезке между их первой встречей в пустыне и поиском убийцы в красном капюшоне;
- стандартизированы термины по всему тексту;
- переименовано некоторое оружие (чтобы влезало интерфейс, названия переведены с японского);
- переименованы используемые предметы и чипы (чтобы влезало в интерфейс);
- укорочены описания чипов и элементов меню, не влезавших в интерфейс;
- укорочены (без потери смысла) некоторые истории оружия, чтобы уложиться в 4 строки;
- восстановлены некоторые утерянные/искаженные связи с другими играми во вселенной Nier и Drag-On Dragoon.
|