Русские видеоролики
Shrek the Third
_______________________________________________________
Перевод выполнен: группой «NoRG»
Пиратский издатель (X-Box 360): «New Box»
Пиратский издатель (PlayStation 2): ООО «Game Box»
Техническая адаптация выполнена: «Siberian Studio»
Домашняя страничка: http://siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________
Совместимость локализации:
Версия игры: любая.
Оригинальный язык игры: любой.
_______________________________________________________
Установка:
Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________
Удаление:
Зайдите в «[папку с игрой]/ SibMovUninst» и запустите файл «unins***.exe».
_______________________________________________________
Над локализацией работали:
Перевод видеороликов на русский язык гр. «NoRG»
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin
Роли дублировали:
Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «G6»). Если вам известны их имена - пожалуйста, сообщите их нам по электронной почте.
_______________________________________________________
Обзор перевода:
Данный перевод особых нареканий не вызывает, если не считать, что переводчики опростоволосились на достаточно простой фразе «show time». Работа по озвучению в основном досталась актёру, озвучившему все мужские роли. Со своей работой он справился отлично, но иногда ставил неправильное ударение в имени «Артур». Не самым лучшим вариантом было слишком сильное заглушить исходную звуковую дорожку при наложении русской речи, из-за чего фоновые звуки плохо слышно при отсутствии речи.
В целом, добротный пиратский перевод, со своими плюсами и минусами.
Наша оценка перевода: 17 из 20 баллов.
_______________________________________________________
История изменений русификатора
Первый выпуск [08.06.2010]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________