ПЕРЕДМОВА
Перед тим, як вирушити у світ гри Turbo Kid, настійно раджу спершу подивитися однойменний культовий фільм «Турбо Пацан». Це не просто фільм — це цілий вибух постапокаліптичної естетики, олдскульної атмосфери 80-х та щирої любові до пригод. І лише після цього саундтреку шоломів, іржавих пусток та яскравого гумору гра заграє для вас зовсім іншими барвами.
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
Переклад зроблено вручну на 100%, тому можуть зустрічати помилки в самому тексті. Переклад зроблено з англійської мови та замінює її. Локалізація охоплює весь ігровий текст: інтерфейс, діалоги, меню, описи предметів та навіть комікси! У грі є проблема з Віршами в Щоденнику, яку я технічно не знаю як вирішити.
Всі орфографічні та інші проблеми які помітите в грі пишіть в Discord-сервер: https://discord.gg/9eCzErj7Wu > Технічні питання > Форум > Українізатор до гри Turbo Kid. Підтримати автора можна тут: https://donatello.to/Forggrief
ІНСТРУКЦІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ
1) Варінт для гри за Турбо Пацана (чоловічий персонаж):
- У архіві, відкрийте папку Turbo Kid і перемістіть все в основну теку гри.
2) Варіант для гри за Еппл (жіночий персонаж):
- У архіві, відкрийте папку Apple і перемістіть все в основну теку гри.
На цьому все, запустіть гру та насолоджуйтесь грою українською!
КОМАНДА СПІЛЬНОТИ:
> Forggrief - перекладач.
> gustihax - тестувальник.
|