» НОВОСТИ | СТАТЬИ | РУСИФИКАТОРЫ | ФОРУМ «
Microsoft купила Bethesda У PlayStation 5 и Xbox Series S/X будут самые бедные стартовые линейки игр в истории Уличная реклама, уточнение требований и 25 скриншотов из Cyberpunk 2077
ЖАНРЫ ГОДЫ
Игровой архивWalking Dead: Saints... → Переводы ↓
Русификатор (текст) - для Steam-версии
Оценка редакции
---
Функционал оценивания пока не работает :( Оценка игроков (0)
---
Информация:
Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team
Версия перевода: 0.8b от 12.04.20 Размер: 2.72 МБайт
Требуемая версия игры: по состоянию на 27.03.2020 [Steam] Файл скачан 1293 раза
Дата добавления в архив: 12 апреля 2020 года Просмотров профиля: 3377
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<
Уважаемые посетители!

Если вы хотите отблагодарить переводчиков за их безвозмездный, тяжкий труд, то вы можете перечислить нам любую сумму посредством любой из нижеперечисленных платежных систем.


Просто перейдите по ссылке. Или жмите на кнопку — так будет быстрее!


Просто перейдите по ссылке.

И обязательно укажите ваш никнейм на сайте!

Просто перейдите по ссылке. Или жмите на кнопку — так будет быстрее!

Пожалуйста, по возможности указывайте в примечании к транзакции, за какой именно перевод вы хотите нас отблагодарить. Всем спонсорам огромное спасибо!
Ссылки (зеркала) для скачивания: Проблемы со скачиванием?
FilePub.Ru #LT1: Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с
Описание файла и прочая информация:

ZoG Forum Team

  • Техническая часть – Haoose
  • Шрифты – Haoose, jeRaff560
  • Перевод текста – Alexcosmos74, Haoose, jeRaff560, npoddubny, p_zombie, Pohy, xkorikx
  • Тестирование, правка – Alexcosmos74, Haoose, jeRaff560

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 0.8b от 12.04.20

  • Первая версия
    • В игре может встречаться непереведенный текст. Данный текст отсутствует в файле локализации, перевести пока что нет возможности. Возможно, в будущих обновлениях игры разработчики поправят это.
    • Могут отсутствовать субтитры не сюжетных персонажей.
    • В русификаторе мы заменили японский текст игры русским. дело в том, что при замене английского текста - некорректно работает перенос слов в субтитрах. Например, в записках отображается только последняя строка, а не весь текст постепенно. При замене японского языка такого не замечено, игра более-менее корректно расставляет переносы субтитров.
    • Не переведены текстуры. Возможно, в следующих версиях русификаторы мы также переведем и их.
    • Ошибки в тексте. К сожалению, из-за специфики игры (она для VR) крайне мало переводчиков заинтересованы в переводе, и еще меньше из них имеют возможность тестировать перевод непосредственно в игре. Поэтому разнообразные ошибки, увы, все еще встречаются в тексте. Надеемся они не помешают вам в прохождении игры и погружении в атмосферу этого мира, наводненного мертвецами и враждующими группировками =)
       

Zone of Games © 2003–2020

|
Наша команда | Our Team

Реклама на сайте | For advertisers

Страницы сайта могут содержать информацию,
запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет.