Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Albeoris

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    877
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    9

Последний раз Albeoris выиграл 21 апреля

Публикации Albeoris были самыми популярными!

Репутация

872 Прекрасная

8 подписчиков

О Albeoris

  • Звание
    Магистр

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Cloud
  • Консоли
    PS4

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Окленд

Контактная информация

  • Steam ID
    Albeoris

Посетители профиля

16 192 просмотра профиля
  1. Front Mission 1st: Remake

    Да, конечно. А можно ссылку на апдейт? Я видел только анонс апдейта, который будет когда-то в 2024 году.
  2. Front Mission 2: Remake

    ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. Переведено на 01.05.2024 — 40.00%. Кстати, перевод демки работает с релизной версией игры. (Скорее всего будет бажить местами, но как минимум тексты в игре отображаются).
  3. Front Mission 2: Remake

    Ждём релиза. Возможно, там добавят нативную конфигурацию управления.
  4. Front Mission 2: Remake

    ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)
  5. FRONT MISSION 3: Remake

    Ссылка на игру: Официальный сайт Front Mission 3: Remake Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов: Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team: Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы: ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ⏳ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025.
  6. Front Mission 2: Remake

    ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). Принимаем фидбек по качеству перевода, ошибкам в текстах и техническим проблемам. Непереведенные места можно не присылать — мы о них знаем. Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83% Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода: Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.
  7. Front Mission 2: Remake

    А если серьёзно, то скворечник и связанные с ним студии чаще всего игнорируют любые запросы сообщества. Странно, что так ведёт себя польская студия, но скорее всего у них просто нет человека, который следил бы за обсуждениями. Могу лишь предположить, что демка является не столько способом выявить проблемы, сколько привлечь интерес к игре, так как релиз 30 апреля, а это значит, что Release Candidate уже выбран, QA активно гоняют последние тесты, чинятся только критичные баги, и никакой активной разработки уже нет. Хотелки которые ты озвучиваешь есть шанс пропихнуть за год до релиза, может быть, если идея — огонь, за полгода, но уж точно не за 3 недели. Разбирайся. Гугли незнакомые слова. Читай документацию. Ищи информацию. Тыкай во всё и смотри что будет. Без этого никак. Но даже если ты что-то сделаешь не так, всегда можно удалить, и скачать заново. Выключить и снова включить. Так что не поддавайся страху неизвестного и экспериментируй. dnSpy — это редактор, который позволяет просматривать и редактировать скомпилированные DLL/.exe написанные на C#. Поскольку эту внешняя программа, которая не имеет никакого отношения к игре, распакуй её в отдельную папку. 1. Запусти (придётся разобраться как, верю в тебя). 2. Файл → Открыть → Выбери Assembly-CSharp.dll, который находится в папке с игрой: "...\steamapps\common\FRONT MISSION 1st Remake\FRONT MISSION 1st Remake_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll" 3. Открой вкладку поиска (лупа на панеле инструментов в верхней части редактора) 4. На вкладке поиска выбери “Поля” в списке что искать, а в строке поиска вбей “m_GUIDs_Old”. 5. Найдёшь единственное упоминание в классе Walker.MusicPlayer — перейди к нему по двойному клику. 6. Ты почти на месте, промотай файл вверх, и увидишь метод Initialize 7. Щёлкни внутри него ПКМ и выбери “Изменить метод” 8. Поменяй код, как было показано выше, и нажми “Компилировать” - метод изменится. 9. Файл → Сохранить модуль → ОК 10. Запускай игру, проверяй, что сработало. В инструкции выше нет ничего сложного, если какие-то слова непонятны — гугли, если что-то идёт не так — спрашивай. Дерзай.
  8. Front Mission 2: Remake

    ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ⬜ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024
  9. Front Mission 2: Remake

    Всё в твоих руках. Элементарная задача. Можешь хоть сейчас открыть \FRONT MISSION 1st Remake\FRONT MISSION 1st Remake_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll в dnSpy. Найти этот метод, поменять местами m_GUIDs_Old и m_GUIDs и сохранить изменения. Конечно, могут быть нюансы (лень проверять), но ничего сложного в этом нет. На вопросы может оперативно ответить ChatGPT (или YandexGPT). public void Initialize(AudioSystem audio) { this.m_Audio = audio; this.m_FadeVolume = 1f; this.m_GUIDs = new Dictionary<int, GUID>(); this.m_GUIDs_Old = new Dictionary<int, GUID>(); this.m_GUIDs.Add(0, default(GUID)); this.m_GUIDs_Old.Add(0, default(GUID)); for (int i = 1; i < this.m_Names.Length; i++) { // Было // this.m_GUIDs.Add(i, RuntimeManager.PathToGUID(this.m_Names[i])); // this.m_GUIDs_Old.Add(i, RuntimeManager.PathToGUID(this.m_Names[i] + "_Old")); // Стало this.m_GUIDs_Old.Add(i, RuntimeManager.PathToGUID(this.m_Names[i])); this.m_GUIDs.Add(i, RuntimeManager.PathToGUID(this.m_Names[i] + "_Old")); } } Это требует глубого понимания игрового движка и способов профилирования. Ну или просто распаковать ресурсы и понизить разрешение текстур, оптимизировать модели, а там и до GameDev недалеко. С другой стороны, к тому моменту, когда это станет для тебя рутина, ты уже сможешь монетизировать свои знания и купить себе нормальный комп. ;)
  10. Front Mission 2: Remake

    @Мартего, могу только порекомендовать начинать пилить моды. Такие запросы, как название секции управления, отключение мыши или кастомизация мапингов очень хорошо ложатся на самодельные моды, поддерживаемые энтузиастами, но практически никогда не находят отклика ни от разработчиков, ни от мододелов, так как и у тех и у других ограничен объем свободного времени и есть свои хотелки, на которые его стоит потратить. Как сказал @Pet, мы, скорее всего, запилим кастомный мапинг управления, но далеко не факт, что он будет таким каким бы тебе хотелось. Ты же можешь сделать модификацию своей мечты. Так что — рекомендую. Нужны базовые знания языка C# и наличие свободного времени, которое ты вместо игрушек будешь тратить на разработку модов для них.
  11. Front Mission 2: Remake

    ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ⬜ Выпустить тестовую версию с переводом первой миссии для демки — до 19.04.2024.
  12. Как качать файлы с ZoneOfGames.ru?

    https://www.zoneofgames.ru/games/nox/files/261.html 404 Not Found
  13. Front Mission 2: Remake

    ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023
  14. Front Mission 2: Remake

    Интересно, спасибо за инфу. Будем наблюдать. Но в случае выпуска апдейта, нам будет не сложно подтянуть обновленные тексты. Сейчас вот вылаливаем различные технические проблемы. P.S. @Pet уже взялся переводить со сверкой с японским.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×