kathnox
Новички+-
Публикации
24 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО kathnox
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
отличный :)
-
Консоли
-
Информация
-
Пол
Женский
-
Откуда
Санкт-Петербург
Контактная информация
-
Steam ID
kathnox
-
Так в том и дело, что без русификатора онлайн прекрасно работает. Ну и как можно русификатор неверно установить, с учетом того что там инсталятор
-
Переустанавливала русификатор — эффект тот же. Не входит в многопользовательский режим. Неужели только мне так не повезло?
-
После установки русификатора не работает онлайн. Говорит, что было несанкционированное чего-то там в файлы игры %( То есть, легально и нормально в стим-версию с русиком не поиграть?
-
World of Darkness Preludes: Vampire and Mage
kathnox ответил в тему пользователя Darkv1ng в Русификаторы
Очень бы хотелось перевод этой игры... Неужели тут нет любителей "Мира Тьмы"? :( -
Это не методы Зога :) Я серьезно - давайте действительно начнем делать собственную локализацию. Я в деле. Насколько помню - в этой ветке форума также отписывались желающие.
-
Всем привет! Я за то, чтобы переводить своими zog-силами, а не флудить и ныть, что долго ждать от Альянсов :) Готова участвовать. Мой английский не идеален - но думаю, его будет вполне достаточно, чтобы полноценно участвовать в переводе. Есть кто-то, кто может вытащить текст из игры?
-
Всем привет! Ребят, а как этот готовый текст в игру добавить с трансфикса? :)
-
Да, думаю это удачный вариант :) Жаль, разработчики молчат... Оказалось, что это вообще русскоговорящие ребята! Может все же в итоге помогут :)
-
Отлично! Присоединилась к переводу - по мере сил и знаний перевожу.
-
Hearthlands Жанр: градостроительный симулятор/ стратегия / Платформы: PC Разработчик: Sergio & Simon Издатель: Sergio & Simon Игра просто отличная. Не должна такая остаться без перевода! Сама я с английским на "вы", так что могу помочь только с названием зданий, юнитов и прочим простым.
-
Может имеет смысл открыть свои наработки? чтобы кто-то другой доделал перевод? я понимаю, что автор ничем и никому не обязан, но ведь и обещаний давать не стоит тогда...
-
Все же перевод заглох... Автор, может выложите свои наработки по переводу и шрифтам в открытый доступ? Пусть другие подхватят перевлд.
-
Что-то давно нет новостей о переводе. Перевод еще жив или забросили?
-
Более того, разработчики даже обещали русский язык и сказали, что будут нанимать группу проф.переводчиков(кстати, у них в команде есть разработчики из Украины, так что в команде есть русскоговорящие). Но в итоге оказалось, что они даже не помогают энтузиастам... Я очень давно следила за этой игрой, так как в разработке участвовал Брайан Митсода, а его я очень уважаю. В общем, меня немного разочаровали даблбеары своим отношением... Ну да ладно, игра от этого хуже стать не должна.
-
У игры age of decadence такой же движок, что и у dead state вы пробовали связываться с ребятами, что занимались переводом aod? Может они сталкивались с такими же проблемами и могут помочь?