Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
[О кино] «Стражи галактики. Часть 2» (Guardians of the Galaxy Vol. 2)
Автор:
Morfius354, в
Статьи
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: -AR- · Опубликовано:
И что? Это грех? Если вы необразованный человек и не знаете, почему время=деньги, и как распределять ресурсы, то это лично ваши проблемы. Переводы продаются потому что вложены в них силы, время, ресурсы. -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
Забавно, что Helldivers 2 была снята с продажи в 177 странах, но сегодня к списку были добавлены еще три: Эстония, Латвия и Литва. Судя по SteamDB, сегодня Ghost of Tsushima сняли с продажи в 180 странах. Да, прям как Helldivers 2. Если ничего не изменится, то игру будет невозможно купить в целом ряде стран, включая Белоруссию, Казахстан и прочие страны СНГ. В списке также изначально была Япония, но ее спустя час оттуда убрали. Sony не делала никаких заявлений, но можно предположить, что причина в том, что в этих странах не работает PlayStation Network. А ведь буквально неделю назад разработчики уверяли, что PSN-аккаунт для одиночной кампании не потребуется! Забавно, что Helldivers 2 была снята с продажи в 177 странах, но сегодня к списку были добавлены еще три: Эстония, Латвия и Литва. -
Автор: mixa_pulemet · Опубликовано:
Господи, человек продающий машинные переводы рассказывает мне про наплевательство на пользователей. -
Автор: Freeman665 · Опубликовано:
ага, от страха ткнул тебя носом в двуличие и неуместность) -
Автор: -AR- · Опубликовано:
Да мне то, без разницы, просто почему сразу не поправить, а потом выложить? Хотя бы с некоторыми правками. А выкладывать чисто машинный (в особенности этот, где куча кривоты) — это называется наплевать на пользователей. -
Автор: Freeman665 · Опубликовано:
у нас подростки спокойно могут купить гта, точнее могли, но не суть. Это положительный момент или отрицательный? На 100% уверен, что когда у нас дойдут до ведения возрастных рейтингов в играх, определенные личности на этом форуме опять начнут нагнетать про Северную Корею.) -
Автор: mixa_pulemet · Опубликовано:
Не переживай, всё поправим товарищ буржуй. -
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
фанаты не считают, а обладатель Франшизы считает, а “у кого права-тот и прав”... -
Автор: -AR- · Опубликовано:
Не думаю, перевод без правок этот, а там очень много неточностей и битых тегов. Половина из тех, кто его попробует, или даже больше — забросят. Всё таки когда руку прикладываешь к переводу, разница ощутима. А выпускать машинный перевод без каких либо правок — это, конечно, маразм. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Копировать надо положительные вещи, а не отрицательные. А скопировать что то плохое, и говорить, что это плохое есть у кого то еще уже давно….ну это как то странно. Я прошел полностью. И в ней есть как плохие русские так и хорошие между прочим. Простой народ там представлен положительно. Белые в основном положительно. Красные крайне отрицательно, перебор с образом плохих красных там конечно есть, отрицать даже не буду. Но что удивительно, там даже чехословацкое правительство представлено отрицательно. Честно говоря, я не совсем понимаю, чего они хотели этим добиться. Там события во времена первой мировой. Ну решит игрок что красные плохие, а белые хорошие. Что это даст? Что красных, что белых сейчас нет. Вот представьте игру, где какую то часть римлян покажут плохими, пускай там соврут, приукрасят, но толку от этого если римляне в наше время не живут? Не понимаю я смысл такой пропаганды. Я строчку “основано на исторических событиях”, на искосок читаю. В фильмах ужасов, где какая нить баба одержимая демоном убила всю семью, тоже пишут основано на реальных событиях, но очевидно что там никакого демона не было, и силы подбросить мужика на 20 метров в другой конец коридора у нее быть не могло, как и прочих спецэффектов в виде парящих предметов. Это строчка, мной воспринимается как маркетинговый ход по привлечению внимания. Но я бы предпочел, чтобы эти строчки все таки не использовали в описаниях что фильмов что игр. Все таки это обман потребителя.
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы