Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MITYA 87

Распаковка\запаковка .DCT В игре не читается Русский шрифт

Рекомендованные сообщения

Приветствую уважаемые пользователи, делаю перевод для игры на консоль xbox 360, текст запрятан в файле english.dct

english.dct вроде в кодировке ANSI. Шрифта у меня нет, но предполагаю, что шрифт как то автоматически подтягивается игрой из файла ariblk.ttf ( xbox360\ИГРА\debug\ariblk.ttf https://yadi.sk/d/YWglGqHf3Kbefa )

Движок у игры Unreal Engine 3.

В игре нет субтитров, меню игры, описание предметов и краткое описания задания на русском.

Делаю так сказать в первый раз такое т.к больше в переводах участвовал.

Английский текст извлечен из english.dct (спасибо makc_ar ) , я вручную построчно портировал перевод, и кое как переведенный русский текст загнал обратно в english.dct. , но игра его не отображает и уже просто не знаю в чем проблема.

Вот файлы с которыми работаю

https://yadi.sk/d/h_X8NZ6v3KVExq

english_xbox360.dct - оригинальный файл с английским текстом внутри

russian_xbox360.dct - это мое творение на русском

stringids_xbox360.dct -оригинальный файл с английским текстом внутри ( вроде настройки). Его я не трогал.

Вот текстовые файлы с английским текстом и русским .

https://yadi.sk/d/uiKPFN3b3KWKp7

Вот скриншот проблемы

c9c5ac85a8f0b682af1d41634b55d46a.jpg

вот как в оригинале

48652a19fb85243465d19832b22cc056.jpg

Если нужны какие то специальные программы для того, чтобы портировать русский текст в english.dct и все это будет работать, то небольшой бюджет есть.

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твоя проблема не в шрифте(хотя и в нем, наверное тоже) у тебя вся бинарная часть файла поломана, потому что если ты делаешь перевод не перекомпилируя бинарную информацию, то ты не можешь изменять количество символов в строке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При ошибке в шрифте выводился бы переведённый текст с кривым шрифтом, а игра выдаёт сообщение об ошибке в строке.

Судя по файлу, заголовок испорчен: твоя прога его писала с неправильного смещения + какой-то левый опознователь влепила. Не удивительно, что игра его прочитать не смогла.

Изменено пользователем Siberian GRemlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Твоя проблема не в шрифте(хотя и в нем, наверное тоже) у тебя вся бинарная часть файла поломана, потому что если ты делаешь перевод не перекомпилируя бинарную информацию, то ты не можешь изменять количество символов в строке.
При ошибке в шрифте выводился бы переведённый текст с кривым шрифтом, а игра выдаёт сообщение об ошибке в строке.

Судя по файлу, заголовок испорчен: твоя прога его писала с неправильного смещения + какой-то левый опознователь влепила. Не удивительно, что игра его прочитать не смогла.

Мне подсказали, что шрифты находятся в файле fontsnewupdatedforgame.xxx ( правда в папках с игрой два таких файла и в разных местах) вот они

https://yadi.sk/d/fGBJH3q53Kcacy

Если я правильно понял , то у меня испорчен заголовок в файле russian_xbox360.dct - верно ? А в оригинальном english_xbox360.dct с заголовком все нормально ?

Просидев всю ночь, я нашел информацию, что релиз игры был нюкнут (NUKED) по причине Style.data.corruption.in.both.video.&.game . Сейчас скачаю другой proper релиз этой игры и вытащу из него

english_xbox360.dct

stringids_xbox360.dct

если в них может быть проблема и выложу сюда.

Вытащил из proper релиза файлы, но они вроде те же самые, даже md5 совпадает.

https://yadi.sk/d/sxzv4gud3KcfM2

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а где тут ненависть? особенно это касается любителей вставить 5 копеек, не прочитав, о чем идет речь.)
    • @Дракон Сходу ну на русском пестик это взбивать что то, а не толочь. 
    • @Albeoris Спасибо за перевод. В стиме вышел апдейт с доп сценариями. Планируется обновить русификатор или нет необходимости?
    • @Ленивый Именно, толкушка, давилка, пестик — это синонимы.
    • В английской локализации это “Mage Masher”, смотрим в англоязычной википедии что такое https://en.wikipedia.org/wiki/Potato_masher, и понимаем, что “Пестик магов” в отличии от взятого с потолка “Убийцы” намного более адекватний вариант. Хотя я бы лично перевел его как “Магодавилка”
    • @Dendy1693 Чел, когда ты пошлёшь меня на три буквы и уйдёшь в закат?)) То есть, один только Джо додумался качать воду из недр земли? А другие на столько тупые, что не смогли до такого додуматься, да? Джо у нас походу какой-то особенный Илон Макс получается? Вундеркинг? Плюс ты далее отметил, что земли отравленные, но идут дожди, круговорот воды есть. По твоему через отравленные земли вода проходит бесследно? То есть в землю она через отравленные земли уходит уже не отравленная? А отфильтрованная? На которой можно жить и всё выращивать? Не чуешь тут не состыковок и бреда?  То есть по твоему, Джо есть смысл отравлять хавчик и воду тем, кто не готов сам ничего выращивать для проживания? Зачем им что-то отправлять? Если можно дождаться, когда они все ослабнуть и сдохнут с голода и захватить всё? Где логика? Вполне возможно? Или это твоя теория догадка? А как же жили и растили? Если всё отравлено? Или тогда ещё не отравлено было? Или ты там уже сам теории выдумываешь, а ведь тебе были всё на блюдечки подробно выдать, ай-яй-яй. Тут ты встал в позу и начал защищать, выдумывать, теории выводить, а в с Фоллаутом ты стал до каждого миллиметра доя**бываться. Тут тебе негр не тот, тут тебе транс не нравится, тут тебе не рассказали как армию послушников кормили. Двойные стереотипы? Чувак, я тебе сказал, твоим мышлением, я также могу до чего угодно дое***ться и ты устанешь искать оправдания. То есть 30 лет на мёртвой земле, что-то было, а потом резко не стало? Потому, что земля отправлена. То есть она ещё не до конца отравлена? Или не?  При чём тут одно братство? Если ты не заметил, в сериале все дохнут, по больше всего от своей тупости. Этот мир каварен и опасен, и одновременно туп, и это не стесняются показывать. Но ты придрался именно к братству.  Мир пустоши служит лишь показателем тем, что творится пи**дец. Когда человек выходит из зоны так сказать комфорта, получает совсем иную картину. Тут цель была показать разницу миров, а не объяснить что и почему, и по каким правилам живёт мир пустоши? До этого ещё не дошли. Тогда зачем нам их показали? Зачем эта не нужная была интрига? Про которую потом забыли спустя пару минут? И не вспоминали до следующего сезона? Это тоже самое, что про Братство стали не рассказали толком ничего в первом сезоне Фолла, но при этом интригу навели.  Короче дальше вода, вода, вода и так далее. Повторение мать учение. Вас можно также таскать, по вашей методике, и вы также не можете нормально ответить на вопросы, кроме как вилять жопой во круг. С вами всё понятно. Не дождусь, когда вы меня пошлёте на три буквы, тогда я пошлю вас на все три БОЛЬШИХ буквы. Удачи вам дальше с вашими зае***ми. 
    • Согласен. Можно влёгкую прикопаться к тому же Толкиену (и это я сейчас про книги). Вот только вопрос: а зачем? Продукт качественный, а косяки обедню не портят. То же самое и здесь. Однако логика субъекта умиляет: “мне не понравилось, а те, кому понравилось — деграданты”. 
    • Играл,чуть чуть везде не дотянули,но играть можно,визуал прикольный,и атмосфера присутствует. Я бы 7- из 10 дал.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×