Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
1052

Русификаторы и красивые шрифты для всех игр от Frozenbyte

Рекомендованные сообщения

Trine Enchanted Edition

  • Русификатор текста от ENPY Studio: тут
  • Русификатор звука от spider91: тут
  • patch5.fbq — удаляет рекламное меню (скопировать в папку _enchanted_edition_ в папке с игрой)

Trine 2: Complete Story

  • Русификатор звука для дополнения Goblin Menace от R.G. MVO: тут
  • patch14.fbq — красивый русский шрифт от ENPY Studio (скопировать в папку с игрой)
  • patch13.fbq — удаляет рекламное меню (скопировать в папку с игрой)

Trine 3: The Artifacts of Power

  • patch12.fbq — красивый русский шрифт от ENPY Studio (скопировать в папку с игрой)

Trine 4: The Nightmare Prince

  • Русификатор звука от R.G. MVO: тут

Nine Parchments

  • patch11.fbq — красивый русский шрифт от DgINC и DragonZH (скопировать в папку с игрой)

Shadwen

  • Русификатор текста от ZoG Forum Team: тут

Shadowgrounds

  • Русификатор текста и звука: тут

Shadowgrounds Survivor

  • Русификатор текста и звука: тут

Примечание

  1. Если красивый русский шрифт не выложен отдельно, значит он входит в русификатор или изначально в игре (Trine 4). Красивый шрифт означает, что он похож на английский шрифт.
  2. Для полной коллекции нехватает русской озвучки для Nine Parchments и Shadwen. Также в этом списке отсутствует игра Has-Been Heroes, она полностью на английском.
  3. Все файлы .fbq в этом посте, собраны лично мной.

Отдельное спасибо

ENPY StudioR.G. MVOspider91DgINCDragonZH, а также Frozenbyte за замечательные игры!

Изменено пользователем 1052
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Начну с небольшой истории. В 2009 году выходила замечательная игра Trine для ПК и PS3. На ПК был перевод текст+звук от Руссобит-М. Уже намного позже я купил её в steam на какой-то распродаже и там она была полностью английская. Я поставил русификатор текст+звук и успешно прошёл игру. Затем вышла игра Trine 2, она изначально была полностью русская и сделана на новом движке (графика была намного лучше, чем в первой части). Затем через некоторое время, разработчики выпустили первую Trine на движке второй части и назвали это Enchanted Edition. После обновления игры через steam, я обнаружил, что игра теперь опять на английском и русификатор не работает, т.к. файлы с текстом и озвукой были уже с другими расширениями, однако сам текст и озвуку не меняли, улучшили только графику. Кстати, Enchanted Edition находится в отдельной папке вместе с обычной версией и запускается оно через лаунчер, в котором можно выбрать какую версию запускать, и вот в обычной версии текст и озвучка остались. Спустя какое-то время вышел текстовый русификатор от ENPY Studio для Enchanted Edition, вроде бы норм, однако остался вопрос, что делать с озвучкой. Недавно я увидел один комментарий от пользователя krvcs на рутрекере:

Сомневаюсь... скорее всего последствия переноса первой Трайн на движок второй.

озвучка простой (стимовской) Трайн расположена в

\Trine\dev\audio_cache.fbz (архив винраром открывается)

-150+ метров

Озвучка Enchanted Edition

\Trine\_enchanted_edition_\audio1.fbq (уже свой метод упаковки использующийся в Trine2, распаковщик нашел, а вот упаковать обратно я хз чем)

-280+ метров.

Да возможно, что более высокое качество, но там еще сам формат звука какой то совсем другой. В простой FBA в этой WEM.

Русская озвучка, в русской версии, насколько знаю просто в папке \Trine расположена в Data файлах. Может как то можно задать путь что бы брало от туда.

Для меня как простого пользователя компьютера сложно все это.

Вроде как я понял, русскую озвучку простой Трайн делал Руссобит-М. Думал у них на форуме может что есть... А там все позаброшено и спам сплошной..

________________________________________________________________________________

Возможно ли вообще перенести озвучку из оригинальной Trine в Enchanted Edition? Сделано!

С чего всё начиналось, смотри тут! Исходники тутБонусы тут! Бонусы 3.0 тут!

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попытался самостоятельно разобраться в этом вопросе. Сейчас расскажу, что у меня получилось.

С обычной Trine оказалось всё очень просто. Вся инфа написана тут.

На самом деле, расширение .fbz это просто переименованный .zip, а .fba это .ogg

Вся музыка и озвучка содержится в файле ...\dev\audio_cache.fbz

Однако, русской озвучки там нету. Мастера из Руссобит-М оказывается запихнули её в файл data6.fbz. С помощью несложных манипуляций, я получил 155 .ogg файлов русской озвучки.

А вот с Enchanted Edition, всё намного сложнее. Вся озвучка содержится в файле ...\_enchanted_edition_\audio1.fbq

Расширение .fbq это уже фирменный архив от разработчиков игры. Мне повезло и я случайно нашёл программу для распаковки/запаковки этих архивов в папке с игрой.

Она лежит тут: ...\_enchanted_edition_\tools\archiver.exe

Эта программа запускается через коммандную строку и пользоваться ей в принципе не сложно.

Я распаковал этот архив, английская озвучка находится по адресу: ...\data\audio\windows\english_us_\

И вот тут начинается самое интересное. В этой папке содержится 188 файлов .wem и файл trine_1_vocals.bnk

Кстати, изменились также названия файлов, один и тот же файл сразу был: forest2_02_knight_except_those_nasty.fba, а стал: 48813655.wem. Расшифровку файлов можно найти тут: ...\_enchanted_edition_\data\audio\windows\dev\english_us_\trine_1_vocals.txt (в столбце Streamed Audio ID).

Расширения .wem и .bnk (SoundBank) изобрела компания Audiokinetic, так же она создала программу Wwise, именно через неё делалась музыка и озвучка для Enchanted Edition. Далее, я нашёл гайд, в котором написано как перекодировать свою музыку в формат .wem. Через программу Xrecode II (можно через любой аудио конвертер), я перекодировал 155 .ogg файлов в .wav (т.к. Wwise поддерживает только этот формат), а потом в .wem.

Нашёл файл озвучки первого предложения в самой первой заставке, переименовал русский файл на английский и заменил его, затем собрал архив. Проверил, в игре в том месте озвучки не было, файл не сработал. А если, удалить этот файл с озвучкой, тогда звучит 2-3 буквы в первом слове и звук обрывается. Затем, я удалил файл trine_1_vocals.bnk, без него вообще озвучка не работает.

Я думаю, что основная проблема как раз в файле trine_1_vocals.bnk, т.к. в нём записаны необходимые параметры для воспроизведения этих .wem файлов. Видимо, чтобы заменённый файл с озвучкой работал, нужно ещё что-то изменить в файле trine_1_vocals.bnk.

И тут появляется вторая проблема. В инете нет информации, как редактировать .bnk файлы. Программа Wwise умеет только создавать такие файлы. Нашёл ещё утилиту, написано что она может запаковывать .wem файлы в .bnk, проверил, выдало ошибку что такой файл существует, а при добавлении нового файла она вылетает. Видимо она ещё не доработана т.к. находится в состоянии :beta: . Единственное, что в ней работает, это просмотр того, что содержит .bnk файл. Я проверил через неё файл trine_1_vocals.bnk и она показала названия файлов и их размер, как в файле trine_1_vocals.txt в столбце In Memory Audio ID. Названия файлов .wem в столбцах Streamed Audio ID и In Memory Audio ID одинаковые. Если распаковать trine_1_vocals.bnk как написано тут, мы получим 161 файл .wem и если дальше перекодировать их в .ogg, то кодируются только первые два файла, а остальные очень мало весят. Это только доказывает то, что сначала игра загружает необходимую информацию из файла .bnk, а потом уже воспроизводит отдельные файлы .wem.

Короче, как всегда изобретают велосипед, а потом ещё и вставляют палки в колёса. Вот не могли нормально сделать, как например в игре Star Wars - The Old Republic, там .bnk используется как простой звуковой архив (содержит звуки выстрелов, шаги и т.д.), а .wem используется для музыки и эти файлы не соединяются друг с другом, а используются каждый для своих задач.

Если вам интересно, то можете почитать, что пишут про SoundBanks на сайте Audiokinetic, также у них есть видео, как создавать SoundBanks через программу Wwise. Подробнее про формат .bnk можно почитать тут. Ещё нашёл неплохой кодировщик файлов .bnk и .wem в формат: ogg, wav, mp3.

Кстати, русификатор от Руссобит-М и ENPY Studio не заменяет какой либо язык, а добавляют новый (в данном случае русский). Это вроде не трудно сделать, я даже нашёл на сайте разработчиков игры гайд, как самому сделать текстовый перевод, жаль про озвучку ничего не написали. Это я к тому, что не обязательно заменять английские файлы, если в теории сделать свой .bnk файл, тогда можно русскую озвучку попробовать отдельно добавить, возможно так даже проще будет. Можно даже для примера использовать Trine 2 т.к. там русская озвучка была изначально, а Enchanted Edition это ведь перенос обычной Trine на движок второй части.

Вообщем, если кто-то может что-нибудь подсказать или например, вы работали в программе Wwise или работали с форматом .bnk, или вас просто заинтересовала данная тема, тогда пишите в комментарии. Буду отвечать на вопросы, могу также предоставить необходимые файлы. Если получится заменить хотя бы один файл с озвучкой и он будет работать, тогда будет большой шанс перенести озвучку с обычной Trine на Enchanted Edition.

Спасибо всем за внимание и спасибо тем, кто дочитал это до самого конца. :victory:

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже не актуально! Бонусы 3.0 тут!

Так как процесс переноса озвучки застрял на месте, я решил сделать несколько бонусов для данной игры:

  • В связи с выходом Trine 3, разработчики добавили в Trine 1 и 2, рекламное меню, где пиарят третью часть (вылазит оно после нажатия на выход). Так вот, это меню полностью на английском и текст криво вставлен (возможно это из-за русификатора). Так как в Trine 2 уже есть оффициальная русская локализация, я перенёс перевод этого меню на первую часть. Получилось очень даже красиво.

    Чтобы сделать также, вам нужно: скачать файл patch6.fbq и копировать его с заменой в <папка с игрой>\_enchanted_edition_\

  • Второй бонус уже интереснее. Я решил вообще убрать это рекламное меню, для этого нужно: скачать файл patch5.fbq и заменить его так, как написано выше. Для Trine 2 нужно скачать файл patch13.fbq и скопировать его с заменой в папку с игрой.
  • Ну и третий бонус, это обновлённый русский шрифт. Вот как выглядит официальный английский шрифт, официальный русский выглядит так (именно так он выглядит в Trine 2 и Trine EE с русификатором), а вот обновлённый русский шрифт, он намного лучше подходит к игре. Делал шрифт не я, подробнее можете прочитать тут. Только там ссылка умерла, скачивайте здесь.

    Установка: файл cambriab.ttf копировать с заменой в папку C:\Windows\Fonts\

    Шрифт работает сразу для Trine Enchanted Edition и Trine 2, возможно даже и для Trine 3, если только там шрифты не меняли (в третью часть я ещё не играл). Возможно, если взять любой шрифт с поддержкой кириллицы, переименовать его на cambriab.ttf, то он тоже будет работать. Кому интересно, можете проверить.

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот этот редактор bnk не подойдёт?

+ ещё это нашёл.

(Не актуально - по первой не тот тип архивов, по второй работает, но *.stream, которые получаются на выходе в *.wav не декодируются.)

P.S

Проверил ту утилиту, о которой ты говорил. Ты неправильно понял алгоритм её работы. У утилиты отсутствует функция перепаковки. Чтобы запаковать звуки в файл, надо сначала его распаковать, заменить нужные файлы, а потом сформировать нужный файл.

(Из оригинальной темы, о перепаковке речь не идёт)

Возможности:

- Извлечение вложенных wems из bnk-файлов

- Запаковка wems в bnk-файлы

- Декодирование wems / streams в формат WAV

- Кодирование WAV в wems / streams

P.P.S

(Оттуда же)

Автор утилиты пишет, что если на вход подадут неверно сформированные файлы, то случится останов - у него нет средств, чтобы заранее определить, верный файл или нет.

Изменено пользователем SergBrNord
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за информацию, однако это всё бесполезно. Это имело бы смысл, если в игре soundbank (.bnk) использовался как архив для звуков, а тут он используется как технический файл в котором прописаны 3 категории: Event ID (события), In Memory Audio ID (звуки которые в памяти), Streamed Audio ID (воспроизводимый звук). Этот .bnk содержит много мелких .wem файлов (в которых и записана эта информация) и перекодировать их в .wav не получается. Сама же озвучка вынесена отдельно в виде нормальных .wem файлов и связана с .bnk файлом. Именно поэтому с этим файлом ничего нельзя сделать, его можно только создать через программу Wwise.

Я уже скидывал видео про это, у них на канале много гайдов про Wwise, однако они предназначены для разработчиков игр. Там нужно создать проект который сожержит информацию о уровнях, о событиях на уровне и звуки привязать к этим событиям и ещё много чего. Вряд ли есть обычные пользователи которые умеют работать в Wwise. Если например, в папке с игрой был бы исходник проекта, то я может и смог бы перенести озвучку. В принципе Wwise хорошая программа, в ней можно полностью сделать весь звук в игре, включая все языки и даже на всех платформах, однако для простых пользователей она бесполезна.

Ещё узнал интересную информацию о трилогии Trine и русской локализации для неё. Почему-то разработчики не очень дружат с русской локализацией, например, помимо стима, Trine 1 и 2 выходили на PS3, Trine 1-3 на PS4 и Trine 2 (без дополнений) на Xbox 360. И только у Trine 3 на PS4 есть русский язык с озвучкой, остальные версии на английском. В стиме тоже интересная ситуация. У Trine 3, как положено, есть русский язык и озвучка, а вот у других частей, опять непонятно что.

Акелла делала русский текст с озвучкой для Trine 2, вышла локализация на диске, в стиме было тоже самое, затем игру обновили до Complete Story и теперь написано, что русский только текст. В самой игре, в настройках можно менять язык и озвучку, русской озвучки тоже нет, однако если выбрать английскую и начать играть, то вуаля, мы слышим русскую речь!

А вот с первой частью, всё ещё хуже. Руссобит-М делали локализацию оригинальной Trine, тоже только для диска, в стиме Trine, а затем и Enchanted Edition только на английском. Очень странно, что заказывая локализацию у русских компаний, разработчики не получают полных прав на использование этой озвучки в своих играх, я даже думаю, что с Trine 2 они так специально сделали чтобы не показывать, что используют озвучку (хотя возможно это обычный баг, но тогда почему его до сих пор не исправили?). В принципе, сейчас Руссобит-М и Акелла уже не локализуют игры, разрабы когда создавали Enchanted Edition, могли скрытно добавить озвучку и туда, но почему-то не сделали это.

Ну и ладно, хорошо что на пк есть фанаты, которые сами могут переводить игры и большинство хороших игр появилось с русским переводом, а некоторые ещё и с озвучкой.

Возможно это последнее обновление, для тех кому интересно, я выкладываю файлы которые я нашёл или сделал во время работы над переносом: trine_1_vocals.txt (техническая информация об озвучке), english_us.zip (trine_1_vocals.bnk и английская озвучка в формате .wem), wem.zip (русская озвучка в формате .wem), wav.zip (русская озвучка в формате .wav).

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Trine 2 озвучку убрали из-за "Акеллы". Как-то связано с её банкротством или что-то около того.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Trine 2 озвучку убрали из-за "Акеллы". Как-то связано с её банкротством или что-то около того.

Да, но по факту, озвучка есть. А если бы даже и убрали, то один фиг, мы бы взяли дисковую версию и скопировали бы озвучку в стим версию. Такое уже делали для оригинальной Trine, потом разработчики стали умнее и с выходом Enchanted Edition, они специально изменили формат звука, чтобы только они могли добавлять или изменять озвучки. :clapping:

P.S. Последняя игра от этих разработчиков - Shadwen, вообще не имеет русского языка, видимо разрабам надоело платить русским компаниям за озвучку, которую они могут использовать только на диске. Ну или другой вариант, они заказывают озвучку, а у них спрашивают: "А ваша игра выйдет на диске?", они отвечают что нет, а им потом: "Ну тогда и мы не будем переводить!". :haha:

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Последняя игра от этих разработчиков - Shadwen, вообще не имеет русского языка, видимо разрабам надоело платить русским компаниям за озвучку, которую они могут использовать только на диске. Ну или другой вариант, они заказывают озвучку, а у них спрашивают: "А ваша игра выйдет на диске?", они отвечают что нет, а им потом: "Ну тогда и мы не будем переводить!". :haha:

Ну уж...

Акелла и прочие были ещё и распространителями в СНГ и наверно сами инициировали озвучивание на русский.

А если разработчик заказывает озвучивание игры, то задают один вопрос: "сколько платите?".

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Е-е у меня получилось впихнуть озвучку. Спасибо товарищу 1052 за исходники и наводку. Пока озвучка подменяет немецкую, завтра попробую добавить как русскую. Возможно init.bnk не позволяет добавлять озвучки

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Е-е у меня получилось впихнуть озвучку. Спасибо товарищу 1052 за исходники и наводку. Пока озвучка подменяет немецкую, завтра попробую добавить как русскую. Возможно init.bnk не позволяет добавлять озвучки

Ничего себе, а я уже потерял надежду... Даже не представляю как ты это сделал, но если это правда, тогда я не зря старался. Кстати, не обязательно русскую озвучку именно добавлять, можно заменить на любую, кроме английской, этого будет достаточно. И затем нужно будет изменить в тексте, название заменённой озвучки на русскую.

Я кстати, как-то писал на форуме ENPY Studio, чтобы они обновили русификатор, так вот, как раз недавно вышло обновление и ещё они сделали русификатор в виде мода и выложили в Steam Workshop.

А если тут ещё и русская озвучка будет, тогда у игры вообще второе дыхание появится.

Кстати, я тут поковырял этот русификатор и обнаружил интересный файл launcher_base_locales.fbll, он открывается блокнотом, там есть такая строка: ru,ru,Русский,NO_AUDIO

Скорее всего нужно будеть вместо NO_AUDIO написать название папки с русской озвучкой.

А вообще, если ты хочешь именно добавить озвучку, посмотри как это реализовано в Trine 2 или 3, т.к. они уже изначально с русской озвучкой. Я думаю, что Trine 2 больше подойдёт, т.к. у них с первой частью одинаковое количество озвучек, только в Trine 2 вместо итальянской озвучки добавили русскую. Возможно и файл init.bnk тоже подойдёт.

Кстати, у этой игры есть ещё одна интересная особенность, я её узнал когда удалял рекламное меню. Среди всех игровых архивов, приоритетными являются архивы patch, т.е. они загружаются первыми. И если какой-нибудь файл который уже загружен через архив patch, будет в другом архиве, то он загружаться не будет. Таким образом, разработчикам легко создавать обновления, не изменяя по много раз большие архивы с музыкой, текстурами и т.д. Зато появляется много лишних файлов и увеличивается размер, но вместе с этим, появляется возможность использовать файлы, которые были в предыдущих патчах. Например, я заменил файл скрипта, в который прописали открытие рекламного меню, на такой же файл, но уже без открытия меню, который был в предыдущем патче. Поэтому, если нужно добавлять или заменять какие-либо файлы в этой игре (да и в других частях тоже), нужно добавлять их в последний архив patch, с соблюдением всех папок, которые были в оригинальном архиве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я переименовал перекодированные тобой *.wem в цифровые имена согласно расшифровки. 6 файлов повторяются (пока не разобрался почему), потому из 155 стало 161 как в trine_1_vocals.bnk. Потом при помощи скрипта soundbank-editor.py произвел замену в .bnk файле. Так как я хакинтошник/линуксоид создал три папки с названием платформ и одним и тем же файлом озвучки (ну не понимает движок симлинки). Как раз собрал как патч. Пробежал первые два уровня, пока все голоса на месте. Как закончу шлифовку протестируешь как оно идет на винде? И волнует правовая сторона вопроса для публикации здесь.

Изменено пользователем publiceast
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я переименовал перекодированные тобой *.wem в цифровые имена согласно расшифровки. 6 файлов повторяются (пока не разобрался почему), потому из 155 стало 161 как в trine_1_vocals.bnk. Потом при помощи скрипта soundbank-editor.py произвел замену в .bnk файле. Так как я хакинтошник/линуксоид создал три папки с названием платформ и одним и тем же файлом озвучки (ну не понимает движок симлинки). Как раз собрал как патч. Пробежал первые два уровня, пока все голоса на месте. Как закончу шлифовку протестируешь как оно идет на винде? И волнует правовая сторона вопроса для публикации здесь.

Ну, возможно, основываясь на твоём сообщении сегодня озвучку и запилили =)

Так что ты в любом случае помог.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, я вообще только сейчас сюда случайно забрел. Знал бы я раньше что в переиздании нету озвучки, так давно бы портанул, там работы на пол часа было.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил тему. Исправил некоторые моменты и адаптировал под новый дизайн форума. Кстати, в игровом архиве до сих пор лежит старая версия русификатора от ENPY Studio, я про это уже писал неоднократно.

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×