Новости от DK team: релиз перевода BioShock

У DK team сегодня знаменательная дата. Именно 4 декабря 2007 года вышел их первый перевод, которому подвергся главный претендент на звание Игры Года — BioShock. Перевод представлен в трех вариантах: первый содержит только перевод текста, второй — перевод субтитров из видеороликов (эксклюзив!), ну и третий — все вышеперечисленное. Если вас не устраивают события, происходящие в городе «Восторг», то смело качайте устраивающий вас вариант.

P.S. Все переводы залиты на наш сервер.

1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 3_r_th.jpg 7_r_th.jpg

4_r_th.jpg 5_r_th.jpg 6_r_th.jpg

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Биошок ИГРА ГОДА ????

    без комментариев как говариться

  • ПРЕТЕНДЕНТ! а не игра! учимся читать. да и писать в принципе тоже.

  • Со свежевышедшим патчем перевод дружит?

  • Я в теме уже писал,что нет.и под патч еще фикса нет.

  • Я в теме уже писал,что нет.и под патч еще фикса нет.

    Под патч фикс есть

  • Конгретьюлейшинс,гайз! Народ долго томился,но не зря стопудово.Респект вам.

  • спасибо.если есть фикс,то ща сначнём работу над патчем.там тоже не так всё просто)

  • Урааа!!! :yahoo: Наконец то можно сыграть в истинно полноценный Биошок, без "Восторга", мутантов и иже сними, а также сиплыми и невыразительными голосами актёров озвучки! :smile: Сейчас же буду качать и остальным советую!

  • Искреннее спасибо !!! Именно адекватного перевода ждал ,а не то извращение от 1С !

    Ждем апдейта на патч (перевода ) !

    Dark_Wizard

    Биошок ИГРА ГОДА ????

    без комментариев как говариться

    Вы наверно из тех лохов которые слушают пиары крайтека ??? или для вас игра года это люксор 3 ???? ;-))

  • Искреннее спасибо !!! Именно адекватного перевода ждал ,а не то извращение от 1С !

    Ждем апдейта на патч (перевода ) !

    Dark_Wizard

    Вы наверно из тех лохов которые слушают пиары крайтека ??? или для вас игра года это люксор 3 ???? ;-))

    Для нас игра года это Lumines, но и Биошок соидёт.

    Ктстати, релиз перевода очень порадовл. В первый раз проходил игру на английском и с большими тормозилками. Теперь с удовольствием поиграю, кхм, в своё удовольствие без них но с переводом. :victory:

    Молодцы ребята. Отличный дебют.

    Если будет версия под 1.1 то это будет просто ЖЕСТЬ!!!! :shok::no::yahoo:

  • Хм...ну не совсем это дебют...ну да ладно.под патч щас всеми силами пытаемся адаптировать,а так же до идеала отшлифовать текст

  • Вчера с энтузиазмом скачал перевод тескта (всё нет возможности).

    Вопрос - на карте названия должны быть нормально читаемыми? А то - или полурусские, или английские, или транслит, ну разработчики Bioshock'а замудрили с флэшанимацией...

  • Искреннее спасибо !!! Именно адекватного перевода ждал ,а не то извращение от 1С !

    Ждем апдейта на патч (перевода ) !

    Будет,всё будет, уж теперь надеюсь очень скоро=)

  • что-то все молчат...

    Может быть, нужно что-то ещё сделать? На карте названия выглядят не так (наполовину русские или транслитом). Почему?

  • Проблему решаем. Сами не можем понять почему, сам текст переведён, но игра всё равно откуда то берёт текст на инглише, видимо идёт дубляж текста...стараемся решить проблему

  • Да, огромное СПАСИБО! Но у меня тоже: то на русском, то на английском... И не только на карте, но и сам текст. Сначала все Ок, но потом через раз... Жду новых версий! И еще раз огромное спасибо за "РАПЧУР"!

  • как уже писалось,такая шняга происходит изза хитроумных разрабов.текст полностью переведён,но где то ещё есть дубликат,а вот где.....

  • Вообщем респект и уважуха.Спасибо!

  • Да, огромное СПАСИБО! Но у меня тоже: то на русском, то на английском... И не только на карте, но и сам текст. Сначала все Ок, но потом через раз... Жду новых версий! И еще раз огромное спасибо за "РАПЧУР"!

    мне "Разрыв" понравился в пиратском. Но так как у меня лицензия оригинальная, а русскую покупать влом.... короче проехали.

    Спасибо за перевод. Даже играть приятно.

  • Свершилось!!! Респектище всем перводившим.

  • спасибо.скоро будет вторая редакция перевода.сам текст будет полностью отшлифован. также возможно будет решена проблема отображения англ слов/фраз.

  • спасибо.скоро будет вторая редакция перевода.сам текст будет полностью отшлифован. также возможно будет решена проблема отображения англ слов/фраз.

    работайте спокойно и не используйте слово "СКОРО" :D

    p.s. учитесь у Дюка Ньюкема.

  • А я поставил русик, потом патч 1.1 - игра запустилась, но в опциях графики всё перемешано, а опции звука не загружаются вообще - вылетает ошибка. Также ошибка вылазит при попытке начать игру. Думал, что это происходит из-за несовместимости русика с патчем, переставил всё по новой без русика-происходит тоже самое. Может версия коцаная? Хотя с одним русификатором работает нормально.

  • патч по ходу криво встал.

  • Возникла проблема по поводу перевода. Сначала все было хорошо - субтитры переводились без проблем вплоть до того момента, как надо убить или спасти первую девочку в игре, перевод в этом сюжете на английском, затем вроде как продолжается перевод субтитров снова на русском, вплоть до 9 сюжета - Форт Фролик - там субтитры идут сплошь на английском вплоть до предпоследнего 15-го сюжета, в который я сейчас играю, как это можно вылечить? Или это корявая русификация, которая не тестировалась на уровнях с 9-го и выше разработчиков русификатора? Разработчики русификатора - откликнетесь

  • присоединяюсь к вопросу

    Возникла проблема по поводу перевода. Сначала все было хорошо - субтитры переводились без проблем вплоть до того момента, как надо убить или спасти первую девочку в игре, перевод в этом сюжете на английском, затем вроде как продолжается перевод субтитров снова на русском, вплоть до 9 сюжета - Форт Фролик - там субтитры идут сплошь на английском вплоть до предпоследнего 15-го сюжета, в который я сейчас играю, как это можно вылечить? Или это корявая русификация, которая не тестировалась на уровнях с 9-го и выше разработчиков русификатора? Разработчики русификатора - откликнетесь
  • Оставить комментарий