Deus Ex, The Elder Scrolls 4: Oblivion, Gears of War, Астерикс на Олимпийских играх, Клеопатра: Судьба царицы, Шерлок Холмс против Арсена Люпена

Фирма «1С» сообщает о поступлении в продажу локализованной версии боевика Gears of War. Всем желающим доступны как джевел, так и подарочная версия игры. Также «1С» исправила небольшое упущение с «коллекционной» версией Oblivion, которая ранее была доступна только в экономичной упаковке. Уже с 1 февраля можно будет приобрести и полноценную боксовую версию. Напомню, что она включает в себя оригинальную игру, а также мини-дополнение «Knights of the Nine» и полноценный аддон Shivering Isles (официальных плагинов издание не содержит).

Компания «Новый Диск» отправила в печать локализованную версию РПГ Legend. Легенда о Таргоне (Legend: Hand of God). Ищите в продаже с 31 января.

Тот же «НД» наконец приоткрыл завесу над изданием в России официальных версий Deus Ex и Deus Ex: Invisible War. Обе части выйдут в английском варианте в джевелах в течение февраля, вариант выпуска локализованных версий не рассматривается. Что сказать, не повезло легендарной серии от Ion Storm (в отличие от Thief и, тем более, Hitman).

Любители адвенчур продолжают купаться в целой куче проектов любимого жанра. В течение февраля «Новый Диск» обещает выпустить полностью локализованные версии Клеопатра: Судьба царицы (совместно с Lazy Games, оригинальное название Cleopatra: A Queen’s Destiny), а также Шерлок Холмс против Арсена Люпена (в девичестве Sherlock Holmes vs Arsene Lupin)/

В честь скорого появления на киноэкранах новой части «Акелла» выпустит локализованную версию аркады Астерикс на Олимпийских играх (за бугром — Asterix at the Olympic Games). В продаже уже с 30 января.

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Rosss 26 янв 2008 19:40:24
    Deus Ex и Deus Ex: Invisible War. Обе части выйдут в английском варианте в джевелах в течение февраля

    О. Это просто великолепно. Вторая-то мне "до лампочки", а первую, да на англицком, да, ежели, еще и со всеми патчами... блин, аж слюни потекли :)

  • Bkmz 26 янв 2008 19:45:10
    Тот же «НД» наконец приоткрыл завесу над изданием в России официальных версий Deus Ex и Deus Ex: Invisible War. Обе части выйдут в английском варианте в джевелах в течение февраля, вариант выпуска локализованных версий не рассматривается. Что сказать, не повезло легендарной серии от Ion Storm (в отличие от Thief и, тем более, Hitman).

    Мляяяяя........ Так хочу озвученную вторую часть...

    Но новость хорошая, обе себе все равно куплю обязательно. Ндо еще будет купит Хитмена 4в1упакевке.

  • Thief2125 26 янв 2008 20:45:24

    НД всё чаще стал огорчать. интересно они обещанный патч на вора хоть когда-нибудь выпустят...

  • Jerk 27 янв 2008 00:50:35

    Посмотрели на объем текста (особенно второй части), подумали что опять будет вонь от фанатской аудитории, и решили попросну поступить)

    НО) Купит ли диск кто-нить кроме фанатов?)

  • Bkmz 27 янв 2008 01:54:24

    В Оригинале мало кто купит кроме искренних фанатов, а вот еслибы они перевели, да еще и озвучали, да еще как НД любит 2в1(Русская и английская) этож было бы просто сказочно!!)) Но это всего лишь мечты((((((((

  • VitaminStranger 27 янв 2008 04:30:33

    Ну от чего же, я не фанат, но поиграть давно хотел, поэтому и для меня это хорошая новость.

  • Vat 28 янв 2008 05:17:58
    Фирма «1С» сообщает о поступлении в продажу локализованной версии боевика Gears of War.

    Какая же это локализация, переведён только текст!!! Озвучка английская!!! Это обман :rtfm:

  • ozz-cstrike 28 янв 2008 20:25:37
    Какая же это локализация, переведён только текст!!! Озвучка английская!!! Это обман :rtfm:

    Ты ее купил такую или русик сам ставил?

  • Bkmz 28 янв 2008 20:48:23

    У меня приятель ее купил, и на самом деле там тока текст переведен!!

  • npu3pak 29 янв 2008 00:06:23

    Ну... Вообще-то я всегда считал перевод текста тоже локализацией. Ну а т.к. 1) озвучку от 1С народ не любит и 2) озвучка в оригинале очень крута... Оправданный шаг.

  • DedMoroz 29 янв 2008 15:00:20
    Тот же «НД» наконец приоткрыл завесу над изданием в России официальных версий Deus Ex и Deus Ex: Invisible War. Обе части выйдут в английском варианте в джевелах в течение февраля, вариант выпуска локализованных версий не рассматривается. Что сказать, не повезло легендарной серии от Ion Storm (в отличие от Thief и, тем более, Hitman).

    SerGEAnt, очень высокие слова, что повезло в своё время "Thief". С этим можно и поспорить. Как известно, 1-ую часть этой игры "Новый Диск" так и не выпустил (и не факт, что выпустит когда-либо), 2-ую часть хотя и локализовал, но с ошибками, а обещанный патч так пока и не предоставил, в 3-ей части же русская озвучка отсутствует вообще! Мне лично кажется, что серии "Thief" очень не повезло, когда её издал НД. На руках у людей и так была, например, уже давно английская версия "Thief: Deadly Shadows", но нам её опять представили. Зачем, для кого?.. Вот "Hitman" – хороший пример, спорить не буду, т.к. в его дистрибутиве (для первых 3-х частей) уже лежали английский и русский релиз. Минус только в том, что голос русского Хитмана уступал голосу в оригинале (хотя это дело вкуса, но лично мне именно так и показалось).

    В Оригинале мало кто купит кроме искренних фанатов

    Ну, я например, также очень люблю серию "Deus Ex",также могу считаться фанатом этой игры, но только покупать сейчас английские релизы DX1-2 не намерен, т.к. они у меня уже давно и так лежат в коллекции. Я вообще не понимаю, кому сейчас нужны английские версии этих игр. Кто-то сомневается, что те же фанаты не смогли за 8-мь лет приобрести оригинал? Сомневаюсь... Зачем мне сейчас английская версия от НД? Только для ковера с её логотипом? Глупо! Я думаю, что и фанатам этот релиз не особо нужен. Версию "только с субтитрами" так же не воспринимаю. Если мне будут нужны субтитры, то я их и так скачаю от AlexSoft. Нужна полная озвучка, а если кому-то хочется английской версии, то без проблем можно сделать совмещённый релиз, как было, например, в "Hitman 1-3", а видно НД этого просто не понимает!

    Какая же это локализация, переведён только текст!!! Озвучка английская!!! Это обман :rtfm:

    Согласен, Vat! Мне лично кажется, что само слово "локализация" подразумевает полный перевод, а если этим громким словом называют игру "только с субтитрами", то я называю это халтурой или недоделанным переводом/версией. Тогда уж лучше сразу играть в английский релиз. Не знаю, почему в "Gears of War" фирма "1C" не сделала русской озвучки, но, вероятно, либо денег на неё пожалела, либо халтурой занялась (как наша "многоуважаемая" "Акелла"), либо "Microsoft", встав в позу, запретила полный перевод игры. Причин может быть масса. Хочется всё же надеяться, что этот экшен рано или поздно переведут, как, например, было с золотым изданием "The Elder Scrolls IV". А так кому он вообще нужен с русским субтитрами. Английская версия обогнала русскую лицензию на 3 месяца. Я, надеюсь, что в английский релиз уже все переиграли, а если кому-то были нужны субтитры, то их и с этого сайта уже давно можно было скачать. Полный незачёт "1C" по переводу "Gears of War". Такого от этого издательства я и не ожидал!

    Ну... Вообще-то я всегда считал перевод текста тоже локализацией. Ну а т.к. 1) озвучку от 1С народ не любит и 2) озвучка в оригинале очень крута... Оправданный шаг.

    npu3pak, давайте уже не будет всё так обобщать! С чего это "озвучку от 1С народ не любит". Вы проводили какие-то исследования по этому поводу, массовые голосования? Что-то я сомневаюсь в этом. Лично мне большинство локализаций от "1C" нравиться, а сравнить я их могу без проблем, т.к. английские релизы появляются у нас раньше всего. Знаю массу людей, которым также нравятся переводы этого издательства. Давайте уж не будем всё так обобщать, если конкретно вам не нравиться. Я бы также не сказал, что в оригинальном "Gears of War" озвучка крута, как вы выразились, мне лично так не показалось. "Microsoft", конечно, там не халтурила, но и особо не старалась. Озвучка, как озвучка, моя оценка – 4/5. Я уверен, что "1C" могла сделать и лучше, если бы захотела.

  • maximovmax 30 янв 2008 08:49:15
    npu3pak, давайте уже не будет всё так обобщать! С чего это "озвучку от 1С народ не любит". Вы проводили какие-то исследования по этому поводу, массовые голосования? Что-то я сомневаюсь в этом. Лично мне большинство локализаций от "1C" нравиться, а сравнить я их могу без проблем, т.к. английские релизы появляются у нас раньше всего. Знаю массу людей, которым также нравятся переводы этого издательства. Давайте уж не будем всё так обобщать, если конкретно вам не нравиться. Я бы также не сказал, что в оригинальном "Gears of War" озвучка крута, как вы выразились, мне лично так не показалось. "Microsoft", конечно, там не халтурила, но и особо не старалась. Озвучка, как озвучка, моя оценка – 4/5. Я уверен, что "1C" могла сделать и лучше, если бы захотела.

    Смешно сказал ,особенно учитывая что вы явно не столь особо долго и упорно играете и тем более сравнивает оригиналы и 1С халтуры .....у вас еще все впереди поверьте ,и еще узнаете сколько ,почему и какие "соц опросы бли и когда и где и зачем ;-)))

  • DedMoroz 30 янв 2008 11:07:41
    Смешно сказал ,особенно учитывая что вы явно не столь особо долго и упорно играете и тем более сравнивает оригиналы и 1С халтуры .....у вас еще все впереди поверьте ,и еще узнаете сколько ,почему и какие "соц опросы бли и когда и где и зачем ;-)))

    maximovmax, а с чего вы взяли, что я "не столь особо долго и упорно играю"? Прошу прощения, но вы же не экстрасенс, пророк... Давайте уж не будем идти по ущербному пути npu3pak'a, который любит всё обобщать! Зачем заниматься флудом... Уж поверьте мне, что игровой опыт у меня большой, как и игровая коллекция, которую я начал собирать ещё в 90-хх. Лицензий от "1C" у меня также много, которые я без проблем могу сравнить с оригиналами, т.к. английские версии выходят раньше всего, попадая ко мне в руки первыми. Мне лично большинство переводов "1C" нравятся, хотя, конечно, я и не буду утверждать, что у них у всех 100% качество. Могу заметить и в оригинале качество также хромает иногда, если западный издатель экономит на озвучки. Не знаю, как вы, но я лично с этим встречался, играя в английские релизы. Уж поверьте мне, что качество локализаций "1C" намного выше других российских локализаторов (взять хотя бы "Акеллу"). Мне лично кажется, что единственная фирма, которая сопоставима с качеством переводов "1C", "СофтКлаб" (минус только в одном – она не так часто занимается переводом своих проектов).

    Дискуссия по этому поводу вообще малосодержательна, т.к. у каждого из нас есть свои вкусы и предпочтения. Если же у вас другие предпочтения, то имейте совесть уважать вкусы остальных людей, а пока я вижу, как вы и npu3pak всё обобщаете, говоря о том, что все думаю именно как и вы. Поверьте, что это не так, вы не последняя инстанция! Ущербная позиция, которая к хорошему и не приводит. Если есть своя точная зрения по какому-либо вопросу, выражайте её, но не пытайтесь навязать её, либо, что хуже всего, сказать о том, что вы знаете, как обстоят дела у других. Как я сказал выше, вы не экстрасенс, не пророк...

    P.S.: Если у вас есть соцопросы, то предоставьте их, а пока ваши слова являются только бездоказательным флудом. Было бы интересно на них посмотреть: кто их проводил, когда, сколько в голосовании участвовало человек и т.д. А без конкретных фактов ваши слова больше похожи на флуд.

  • maximovmax 30 янв 2008 12:24:43

    DedMoroz

    Без обид !!!! и тыканий ! ;-)))

    Извенюсь за резкое самоуверенное высказывание по поводу лично вас и вашей оценке !

    По воводу соц опросов ??? А простите, у вас то данные ( кроме мне нравица и мои друзьям ) еще есть ???

    или вспомним что такое статистика,ложь и опросы в инете ?

    Второе ,я уже не первый год или уже второй деситялеие пошло ( ой не помню ) занимаюсь изучением данного вопроса ,в качестве наблюдателя ( если так можно высказаться ) ... и хочу вас уверить про геймеры ,геймеры с большим стажем , да и просто ценители прекрасного предпочитают играть в локализации ( я все таки и такой вариант называю тоже локализацией ) в виде сабтитров максимально , но звук оставляя оригинальным !

    ( вспоминаеца недавняя эйфория с Ведьмаком ;-) и оригинальной- озвучкой ( польской ))

    Ладноне суть ! просо очень уж давно и долго муссировали мы этот вопрос и здесь и в других форумах и в аськах и не только !

    Просто я ,скажем уверен за игроков ,которые играю ( именно играют , а не вставляют диск на пару вечеров ,проходя пару лвл и забывая диск на полке ) ,что предпочитают оригинал !

    опять далее по качеству !

    Тут я с вами согласен ,качество западных релизов за последние 2 года ( мое личное мнение ) очень резко снизилось ,не только в качестве озвучки ! Но если уж сравнивать ,то простите Количество локализаций или просто озвучки соответствующей задумкам и стилистике игры ,качественной игрой актеров и тд ....в западных играх просто в подавляющем количестве в плюсе ,нежеле брать российский рынок и ту же 1С в частности ,гдже подовляющее число имеет знак минус или просто халтуру !

    Кстати я не отрицаю факт наличия у всех наших локализаторов качественных ,а в иных случаях и превосходящих оригинал локализаций !

    Вообщем тема это широкая и я думаю очень долгая можно спорить можно искаь доказательства ,можно аргументировать или просто флудить ....в данном топе я высказал свое мнение которое не раз высказывал ,и не только тут ,дальнеьшую дисскуссию можно продолжить в ПМ ,так как топ старый и никто кроме вас и меня его не читает ;-)

    Еще раз приношу извинение за резкое мнение в ваш адресс !

    Зы ; за русский мой тоже сорри ,жуткая привычка появилась после онлайн игр ,писать как попало и быстро ,пока "мысль мобы не расстреляли" ;-)))

  • mishgan70 06 мар 2008 10:47:58

    Замечательная штука - интернет! Только в нете на форумах встретишь такое количество геймеров, в совершенстве знающих английский. Причем именно в совершенстве. Причем именно геймеров. Поскольку такого количества людей, тоскующих от отсутствия оригиналов книг или фильмов на родном языке создателя(создателей), даже и в интернете не встретишь. Только геймеры. Не говорю, естественно, о присутствующих(еще раз подчеркиваю - о присутствующих не говорю!), но интересная закономерность: чем сильнее геймер печалится об украденном у него шедевре на языке оригинала, тем, значит, хуже он пишет на своем родном :-))))

    А вот в жизни все как-то больше встречаются любители игр, попросту воспринимающие озвучку чем-то вроде музыкального оформления. Да и то сказать, шутер, он шутер и есть, знаешь ты там английский или не знаешь вовсе. Ну играли же мы, скажем, на Сеге безо всяких локализаций. И ничего, обделенными себя не чувствовали.

    И еще: я, конечно, не спец, но как, интересно, звучат ОРИГИНАЛЫ игр польских, немецких, французских и прочих неанлоязычных студий? Или я что-то опять пропустил и тру геймеры теперь знают все языки мира? :-)))))

  • Оставить комментарий