Новости от SyS-team: релиз перевода Overlord 2

 

SyS-team выпустила первую версию перевода забавного экшена непрямого контроля Overlord 2. Устанавливать его рекомендуется на английскую версию игры.

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Zlobniy 03 июл 2009 21:31:38

    Спасибо! ) Попробуем!

  • yojik 03 июл 2009 21:38:19

    OMG !!!

    Я ВАС ЛЮБЛЮ ВСЕХ !!!

    ps

    сорри за капс =)

  • Valet90 04 июл 2009 06:15:26

    Осталось дождаться перевода Bound in Blood и анонса перевода Ghostbusters - The Videogame!

  • (STV)KA1N 05 июл 2009 07:51:30

    уиии,тока зашел что б получить кач. русик любимой игры, и такой подарок, спасиб)

    зы. вот тока нафиг стока прыжков п остраничкам, неужели сложно дать сразу прямую ссылку на скачку?

    нашел ошибку в песне восхваляющей властелина) правда забыл где, ибо спать очень хотелось

  • exgroover 05 июл 2009 19:21:24
    забавного экшена непрямого контроля

    А почему непрямого ? Правым стиком можно напрямую миньёнами управлять.

  • ProIvan 06 июл 2009 14:39:52
    SyS-team выпустила первую версию перевода забавного экшена непрямого контроля Overlord 2. Устанавливать его рекомендуется на английскую версию игры.

    Дико извиняюсь, а можно уточнить- на чистую англ версию? Если уже стоит русик, то не рекомендуется?

  • callofwild 07 июл 2009 13:41:14
    А почему непрямого ?

    извините за оффтоп, но непрямого, патамушта миньонами не управляешь, а просто указываешь направление, в котором им действовать, а уж что они сделают, будет зависеть от ситуации! в смысле - "атака" - это вовсе и не клавиша атаки по задумке, и в первой части, добрую 2/3 игры Хозяин играл довольно посредственную и уж точно второстепенную роль :)!

    пс в теме перевода отписались, что проводится полная его коррекция, т.е., можно надеяться, что и так хороший перевод станет идеальным и окончательным со следующей его версией!

  • Оставить комментарий