Вышел перевод Void War

@DragonZH смастерил русификатор текста для популярного космического рогалика Void War.

Цитата

Часть шрифтов (fntAGoblinAppears_BM) в спрайтах не отображаются русским в игре, но не факт что много такого текста, можно исправить опционально включив флаг только для текущей версии. Пока так, нужно ждать хотя бы поддержки локализаций и доступа ко всем шрифтам. Сейчас правка шрифта только для конкретной версии, на любую не подойдёт это, с выключенным подойдёт к любой.

Над русской локализацией разработчики подумают к концу года 2025, если шкурка будет стоить выделки, но даже если так то сомнительно, смогут ли они сделать нормальные шрифты с кириллицей, явно нет, на всё один ариал будет более вероятно, а это кривое отображение в игре из-за малого места. Хотя и в текстах игры есть записи о подключении русского языка, так что возможно будут пытаться ковырять это, но думаю особой надежды нет на русский. По крайней мере поддержки локализаций на разные языки появятся и соответственно должны доработать шрифты и загрузку текста.

Здесь же перевод выполнен сложным способом декомпиляции текста и сборкой с разделением реф-ссылок текста от кода для уменьшения количества багов. Если вы хотите поддержать перевод, то реквизиты находятся в установке.

Средства пойдут на покупку игры и хотя бы знать вообще нужно ли это.

Если шрифты кажутся резкими и плохо читабельными, а также нет поддержки разрешения с чёткими пикселями, можно включить "Фильтрация текстур". Шрифт будет немного размытый, так задумано создателями игры.

233312-6c8dc0e5-8d1b-404f-9f17-cea3929c6

233312-8704c06b-8df3-4352-914f-c09230a34

233312-efa5497f-a4b6-460f-bc6e-bfc85bb92

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • DragonZH 21 июн 2025 01:05:17

    Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
    Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
    Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.

  • zzzombie89 21 июн 2025 01:21:43

    Спасибо за перевод. Игра отличная :beach:

  • Walter_Freeman 21 июн 2025 15:04:35

    Благодарю за оперативный и приемлемый перевод.

  • Оставить комментарий