Новости от ENPY Studio: анонс перевода Cursed Mountain
ENPY Studio анонсировала начало работ по внедрению родного для большинства наших посетителей языка в нутро хоррора Cursed Mountain. Дата его выхода будет объявлена дополнительно.
в 14:27 19 фев 2010
Весьма занятное событие. С начала работ прошло уже больше недели, а теперь ENPY Studio официально радует всех тем, что они выпустят этот перевод. Вполне имеют полное право поступать так, и может работ там ещё непочатый край, и задейстованы члены команды... но выглядит это как "на все готовенькое". (Как со Стритфайтером и Трайн). Почему нельзя это было (забрать под своё крыло и чуткое руководство) сделать сразу же? Непонятно.
Den Em
У тебя слишком враждебное отношение.
Это лишь оф анонс, на форум не все заходят, любой проект нельзя анонсировать до тех пор, пока не будет решена вся техническая сторона проекта.
Streetfighter IV и Trine переводы двоих людей, которые теперь с нами, кто будет поддерживать эти переводы, если в SFIV еще нужно делать сабы, которые и делаются параллельно сейчас?
Начавший делать Cursed Mountain, MeteoraMan (который с нами) ни от кого не скрывал, что он его делает, пока меня не было, а только я имею доступ на добавление проектов и новостей на нашем сайте.
Endragor - с нами, причем разобрал все ресурсы. Manfis - тоже с нами. MaxxxEx - я давно знаю.
Кто же тогда должен заниматься сборкой этого проекта, может, 1С?
С каких пор новости об анонсах идут на главную? Понял бы еще какой-нибудь большой проект, но это...
Игра УГ и не достойна перевода.
Много букаф.
LMax
Отчасти да. Но к анонсу аддонов к GTA 4, у меня как видишь нет претензий. Сказали, и сделаете, если не случится что-то действительно выдающееся или обидное (наподобие отсуствия заинтересованности в переводе или психологических проблем из детства). Ну, насколько я заметил, техническая сторона вроде была решена уже давно.Дальше мысли вслух. Близко к сердцу не принимать.
"Мне за деражаву обидно!" (с) Тут скорее претензия к SerGEAnt'у. Другие команды (в том числе и временные) находят переводы под елкой наверно. Раз, и вышел. Где например анонсы на другие проекты идущие прямо сейчас на форуме? Вроде о Chronicles of Mystery: Tree of Life, Dark Fall: Lost Souls, Pahelika Secret Legends, The Book of Unwritten Tales тоже никто не скрывает. О двух проектах, к которым я в разной степени причастен, упоминания не найти — это осознанное решение. (Ибо на один все давным давно забили (даже часть когда-то активных участников) и он делается just for lulz, а второй делает один человек, в помощи вроде не нуждается и пристального внимания тоже не хочет видимо, а нуждается только в личном времени.). Ну и Black & White. Работает один человек и тоже пробелемы со свободным временем, но по его словам собирается довести дело до конца. Ради привлечения интереса (и программистов) к озвучанию Star Wars: The Force Unleashed была даже лычка сделана, а ведь там не все "технические стороны проекта" решены. Сказалась личная заинтересованность в проекте? Да пофиг. (Видимо это моя паранойя танцует напару с враждебностью.) Проект действительно сложен. А о том, чтобы поместить новость об анонсе перевода, я думаю не откажут, просто никто не просит в том числе и я. Так что сами виноваты. Ну и конечно всяко бывает, сколько было ругани вокруг Trone 2.0, а закончилось всё ничем. Но отмены проектов бывают ведь и у команд (даже когда уже все проблемы решены), поэтоум анонс без выхода не так уж и страшен (а ответственность за перевод вырастет в разы).
Они же и доделали их спокойно с вами. Просто я когда-то видел сообщение на сайте, что они будут доделыватся при необходимости, если не вру конечно. Ни новостей (пара сообщений в разные месяцы с подобным содержимым: "возможно скоро сделается обновление, но сильно не расчитывайте" не считается), ни тем более обновлений как то и не последовало. А необходимость обновлений хотя бы по одному из них есть. Какие выводы можно было сделать? Явно не положительные. Если работы над SFIV идут, то я рад. И извиняюсь. Но мне же ничего не мешает изредка обновлять Plants vs. Zombies, на который я угробил туеву кучу времени задолго до появления Толма4ей, и без всяких переносов. Ещё раз извини мою враждебность =) тут претензия не тебе. Самый главный. Какой? По проекту или по команде, это уже личное мнение каждого. В любом случае, это не проблема.Это стоит наверно написать в "жалобы и предложения", но напишу здесь. Ибо вопрос неоднозначен. И вытекает из данной новости.
SerGEAnt
Всё на ту же тему, что ZoG уже не тот сайт переводов, что был раньше. Как насчёт того, чтобы немного эволюционировать в этом плане? Вот моё предложение:
Что насчёт того, чтобы по просшествии какого-то времени от начала работ над переводом и решения всех проблем, писать в личку кому-то самому активному или же действительно отвтественному за перевод о предложении сделать анонс на главной? (Со временем я думаю люди сами начнут просить этого, а тем более уже устоявшиеся команды, при желании привлечь внимание к своему переводу.) Так к работам над переводами будет проще привлечь народ. Т.е. новость эта будет висеть лишь по началу, когда нужны руки и головы переводчиков и текстурщиков. А в будущем эта новость будет уходить в историю и уже не будет привлекать кучи Когда-Уже-Будет-Готово. Конечно "ищущий да обрящет" (желающий помочь найдет нужных людей), но "на форум не все заходят" (с) (LMax). Может это кому-то поможет привлечь пару толковых людей к какому-либо переводу, а я считаю это стоит десятка минут на написание пары строк в личку и при необходимости в новостях. А темы и так вроде просматриваются и отслуживаются по мере возможностей и свободного времени.
EvilGenius
Точно! Надо срочно уговаривать прекартить работы, а тех кто ждёт перевод, разубеждать в интересности игры и вообще в необходимости существования этого самого перевода.
DE@D
Это новости сети очевидно. Причем только с сайтов. У вас есть сайт? Нет? Тогда мы проходим мимо вас (и вашего форума).
Но всё же процитирую себя ещё в оправдание этой новости.
P.S. Что-то сильно сегодня моя шизофрения разыгралась. Дайте таблеток! =)
Что-то, не похож ты на шизофреника :D Ладно излагаешь.
PS Первым начал перевод Seregatlt (а не MeteoraMan)
Den Em
Если попросить, то попасть на главную-то точно можно, я просто не понимаю такое вот избирательное отношение, для некоторых проектов даже иконку на главной не сделали, а для каких-то идут анонсы. Положим, что не все проекты сильно интересны публике и не стоит ими главную захламлять (хотя переводов не так уж и много, чтоб ими разбрасываться), но ведь и проекты переводов популярных игр игнорирутся! Что же теперь, по каждой мелочи надо пинать админа?
Re'AL1st
Я тщательно это скрываю. =)
DE@D
Ну, а тот же SW: The Force Unleashed получил и анонс, и иконку. Может быть теперь это было запланировано делать для всех новых проектов, но что-то не верится. Не по каждой, а необходимой. Тем более он тут один такой. Но в прицнипе я уже высказывал это в "жалобах и предложениях", рассказывая о нынешнем положении переводов на этом сайте и ведь со мной даже там имеются согласные, что уж говорить про тех, кто промолчал или думает, но не высказывает. А результат какой? Может то, что мы видим сейчас и есть результат тех высказывани в пустоту, но какой-то он странный и слишком секретный.Den Em
Мне необходимо было удостоверится самому, что игра работает технически с русским текстом, я Endragor'у доверяю, но лишняя проверка не помешала, на следующий день я отписал на сайте, что вот мол - анонс.
Естественно, что в таком случае, как и обычно, SerGEAnt может спокойно сообщить об этом в ленте, потому что перевод все равно выйдет.
Раньше я тоже отписывался, что хорошо бы объяву сделать на ZoG о том, что такой-то проект выйдет или хотя бы "ухо" в проекты добавить.
Сейчас уже все практически на автомате вешается SerGEAnt'ом, причем далеко не все анонсы и обновления были в зоговской ленте.
Я же не жалуюсь, что про The Secret of Monkey Island не было объявлений и не было "ушей".
А то, что на форумах происходит, сам же говоришь - во многих случаях не дожило до конца, хотя там много интересных проектов вроде того же Tron 2.0.
В данном случае и руководитель проекта и я сам не в разных командах, а в одной, поэтому логично, что собирается он нами же, поэтому тут и выбора-то нет.
Den Em
Раньше подобных проблем не было, анонсы не давались никому, лычки исправно появлялись и без пинков. На мой взгляд, если уж этот ресурс является переводческим, то нужно же как-то это показывать, а не "им нужно, пусть сами и занимаются".
Кхе-кхе. Как уже было сказано не в 1ый раз Енпи ворует чужие проекты.
Лично помню как автор 1 перевода игры Train подвергся унижению. Стоило ему выложить часть, как прилетел lmax, сказал, что они уже неделю делают проект и просто не аннонсируют, изза возможных тех. проблем. Парня взяли в команду, чтобы присвоить проект себе.
И ведь новички, которые 1 раз что то сделали и выкладывают работы, подвергаются обработке со стороны енпи. Мы крутая тима, мы тебя возьмем с твоим переводом и ты будешь крут. Бред, а ведь ведутся.
В свое время, енпи обращалось к нам(TTL. Community), чтобы мы присоединились к ним. Понятное дело, что мы им было не нужны, им были нужны наши переводы DLC к F3. Когда им было отказано, нас облили гавном и сказали, что мы ущербные, а енпи рулят, вот и вся история. Мы тогда с DE@D'ом от души посмеялись.
Опять же не забываем про накрутку голосов на народном голосовании ("Боссы"-барбосы все знали, 100%), а Сержант очень долго не хотел пускать статью на главную, и только под нашим прессингом она появилась. А потом быстро исчезла. Замяли, так сказать, момент.
Вообще енпи гнилая конторка: воровство переводов; нечестная конкуренция; оскорбления тех, кто не с ними. Безусловно, есть среди них достойные люди. Пара человек от силы.
P.S. очень жду, что мне припомнят выкладывание программы. Боитесь конкуренции, детишки?
LMax
Ключевые слова у меня были "Сказали, и сделаете, если не случится что-то действительно выдающееся или обидное". Braid? И сейчас не жалуешься, потому что знаешь, что этот перевод нужно доделать сперва, а то будет много "комментов". Тема итак у вас закрыта от неуроавновешенных личностей. А когда проект начинался, вроде таких проблем не было (точнее они только начались). Я тоже не жалуюсь, но всё же сетую на отсутсвие равноправия в этом плане, которое стало сильно заметно в последнее время. В конце концов ты делаешь и продвигаешь свой сайт, и один из доводов для его существования: "Ты делаешь всё так, как сам этого хочешь." Ну и ествественно сам за своим ты аккуратно следишь, а здесь уже видимо рукой махнул на эти странности. Ведь обновления, новости, поздравления на вашем сайте появляются вовремя. (Это похвала твоёй работе =)) Я не сказал, что многие не дожили до конца. Я статистики не знаю, поэтому и не говорю такого, а даже если бы знал, сейчас об этом бы писал ты от своего имени, а не моего. Хоть я и веду сейчас линию: обвинение и оправдание. Но не в моих интересах писать такое, я нВроде два из них уже на стадии вычитки. Да и как будто мало вышло переводов от ZoG Forum Team в последнее время.
DE@D
Вот и я недоволен этим. Даешь ре(э)волюцию! =)Radeon
А это был не Braid? Анонс потом правда был, но проект закрыли. Ну... я или John2s тоже предалгаем присоеденится к нам по завершении работ на каким то проектом (так как человек достоен, то почему бы и нет? Тем более что все свои свободы он сохраняет.) От одного получен можно сказать отказ, но он продолжает с нами сотрудничать по мере своих возможностей и желаний. =) Насчёт предложения нам, ничего плохого сказать не могу. По логам из аськи (Джона и IoG'а) которые выдел я, ничего странного не заметил (только то, что IoG весьма адекватен и нормален и его поведение несколько отличается от поведения главного лидера.). Нормальное предложение => нормальный отказ. (Пару слов было сказано и о том, что надо сотрудничать. Сказал об этом IoG. Может у вас действительно проблемы с этим.) Возможно чтобы не порождать лишний срач, который там начал появлятся. Про небольшой казус с ToMI. Ответ о предложении сотрудничать в переводе имен и всего такого у ToMI и SoMI:SE был получен лишь от Farlander'а (тоже адекватен и нормален. Это могу подтвердить по дальнейшей переписке.). (А слова LMax'а весьма заметны были в ответе.) Ну пофиг, всё доделаем(-ываем) потихоньку сами, но я не расчитывал на такой гордый и себялюбивый отказ.Как видишь LMax, это не мешает мне нормально общатся с тобой. (Правда до сих пор непонятно, что помешало тебе самому написать мне ответ.)
P.S. Заканчиваем срач и ждем SerGEAnt'а.
P.P.S Дyрak - это мат? о_О
Не верно, был выложен скрипт для QBMS, но если ты посмотришь форум повнимательнее, то есчо до этого распакованный файл выложил Ендрагор.
А шрифты вообще никто не вскрыл, а у нас будут, нормальные шрифты.
Вообще, если я не написал на форуме, это не значит что работа не идёт, как только Ендрагор вскрыл, сразу пошла работа и тест. а SeregaTLT сейчас нам помогает и доволен.
Без хамства пожалуйста.
Вам была предложена помощь, вы поступили по свински, на этом разговор закончен.
Есть у меня чем тебе ответить, да так, что всем понятно станет кто из нас Детишки, но пока не имею права разглашать информацию.
Придёт время и все узнают, насколько вы убоги, тока готовый текст переводить можете.
Переводом действительно был Braid, я его убрал в архив, потому что он не был никому нужен. В итоге его видел только Goddy.
Перепутать Braid и Trine - это весело, да, а еще я сам себя в команду взял, видимо, раз я делал перевод Braid.
А еще весело, что SыREga привел MeteoraMan в команду, а он привел Endragor'а, чью собственно программу тут выложили без спроса.
Спросите их лично, "обрабатывал" ли их кто-нибудь.
Den Em
Ответ был написан тебе Farlander'ом, там были пояснены причины отказа, содержание ответа было обсуждено им со мной, не больше и не меньше.
Причины, на мой взгляд, на тот момент были вескими, но, как видишь, Farlander все равно помогает.
И никакой он не гордый и себялювый. Нужно красочно расписывать, эпитеты что-ли вставлять? Мои ответы могут казаться резкими лишь потому, что нужно говорить прямо, когда речь идет о деле.
Лично я тебе не ответил по одной простой причине - мы договорились с Farldander'ом, что письмо отошлет он, какая разница-то? Могу со своего ящика послать.
Единственной целью предложения нормально кооперации была возможность более качественного распределения людских ресурсов. При наличии адекватных людей и нормального сотрудничества, можно было бы заняться делом продуктивнее. Без членомерства, которым тут почему-то кто-то пытается заниматься. Если это непонятно, то мне нечего говорить.
Толи просто смеяться, то ли еще и плакать со смеху. :)
З.Ы. Om Nom Nom :)
На главную попадают проекты, за которыми стоят какие-либо команды, ну или просто заметные проекты вроде озвучки чего-либо. Если кто-то просит об анонсе - он без проблем делается, если я уверен в том, что релиз когда-нибудь состоится. Все просто, как видите.
Если в списке чего-то нет - то это значит только то, что проект был сделан какой-то непостоянной форумной командой, и из-за этого подобные вещи сложновато отслеживать. Я обязательно добавлю все пропущенное, а если вы видите ошибку - смело пишите в личку.
Успокойся, уж насчет статьи-то ты точно неправ - она была выложена когда была готова.
К чему все эти споры?
Какая разница кто и каким образом сделал перевод игры?
Ведь все это делается на чистом энтузиазме.
Или "Имидж ничто. Репутация всё!"?
Когда-то я так делал - отдача от таких объявления минимальна. Увы.
Да я тоже, если честно, "не вкурил". Какую корову делим-то?LMax
Это лицемерие. Какие-то обиды и упрямство в изначальном решении — вот причины, по которым он был туда убран. Если не боишься опровергнуть, выложи этот перевод. Поиграет ещё хотя бы один человек — я. А значит он нужен. Я лично считаю что переводами нужно заниматся не для популярности, а для души. Вот и я про то же.Причины к отказу были вескими, я согласен. И я к ним прислушался, но осознал я это раньше, чем был получен отказ (Причина начала работ над исправлением ошибок что по твоему было? А так же то, чтобы не наделать новых и было решено сразу договорится о сотрудничестве, причем не в вашем исправении наших ошибок, а лишь в согласовании глоссария.). Некторое время спустя, Farlander лишь сказал, что раз имеются люди, который хотят довести работу до конца, и что он скорее всего поможет нам после выхода SoMI:SE и возможно позовет ещё и Lagger'а (Может я и подставляю его, но он так же написал что "правда я ещё не знаю, что на это ответит ENPY". Если любопытно, то могу привести точную цитату. О чём это говорит? Опять же ни о чём хорошем. Просто маленький звоночек и суровая действительность.). Как видно перевод ещё не вышел и нам никто и ни в чём не помогал, хотя и мог бы, если бы Farlander был всё время на связи. (А так, только привет через Hutt'а, спустя месяц после того, как мы (сперва Hutt, а потом так как он сам запланированно пропадал, переложил на меня) хотели кое-что узнать. Раз уж тот согласился помочь в меру своих сил.) Только если Hutt (причём было это не только у вас на форуме.), да я вам советом и/или небольшой критикой.
Ну, договорились вы с ним об этом уже тогда, когда я засветил своё мыло Farldander'у. Я уже не помню разницу во времени написания тебе, регистрации на квестмании и написания ему там и на вашем сайте в личку.
Красиво завернул (жаль не конфетку). А на деле: "Вы работаете на нас и при возможности продвигаете наш сайт." Мы это обговорили у себя, нас это не устроило. Вроде нормально разошлись. В чём причина затаенной обиды? Это не в мой адрес я надеюсь. Я ещё ни одного дурного слова не сказал ни о тебе, ни о ENPY Studio. И тем более не позволяю себе ничего подобного, что позволяешь себе ты, MeteoraMan и Radeon. А "Если это непонятно, то мне нечего говорить." (с) LMaxДа!
Den Em перевод Braid'a действительно вёлся отдельно, кроме Goddy, я ещё поиграл в данную версию, ИМХО неплохо вышло, но было действительно уже поздно, а потом вышли Хроники Риддика и КоЖ, было вообще не до него.
Radeon, флудишь? Чего ругаешься? Не нравится команда? Проходи мимо и всё, зачем сюда заходишь? Пиши в личку!
И вообще речь тут идёт о переводе Cursed Mountain, а для обсуждения команды на форуме отдельный топик!
Это не лицемерие. Народ показал, что ему не нужен перевод, я убрал его в архив, получив удовольствие от его перевода. И спасибо Postall'у за корректуру. Предлагаю не придумывать ничего такого, чего не было.
Еще я буду обижаться, ага, дел в жизни больше нет? Если бы мне надо было заниматься переводами для популярности, у меня не было бы основного занятия, за которое я получаю деньги. То, что делается - для меня занятие в свободное время, которое не приносит ни копейки, мне нравится - я делаю. Меня интересует в большей степени не результат, а сам процесс. Результат лишь следствие.
Мы с ним договорились и я согласился с тем, что можно помочь.
Ты написал мне, я прочитал. Я поговорил с ним. Оказалось, что ты ему тоже писал. Какая разница, когда мы это обсудили?
Зайдешь на чай, дам конфетку. Продвигать сайт? Если бы нужно было его продвинуть, я бы давно бы его продвинул, 800 человек в день с точки зрения сеошника - хреновый результат за столько времени, он носит информационный характер для тех, кто пользует переводы, а так же рабочий, на закрытых форумах обсуждаются тонкости перевода. Ни о какой работе "на нас" речи не было. Речь была о совместной работе. Нужно учиться правильно понимать предложения, а переиначивать тем более. Может,
Нет никаких обид, но это сообщение содержит явную враждебность, откуда она у тебя - мне неизвестно.
Не в твой. Что же я себе позволяю? Поподробнее. Начал-то тут не я дерьмо мешать.
Если хочется поговорить, предлагаю уйти в icq или еще куда. Тут явный оффтоп.
Причем тут отмена перевода. Я выразил свое мнение и все. Понятное дело, что игра нашла свою аудиторию и им нужен перевод. Возможно аудитория эта мала.
На улице еще встретьтесь и морду друг другу набейте. Наверное много волков будет радо, если мы друг друга поубиваем