Обновление архива переводов (Tom Clancy’s Splinter Cell: Conviction)

Добавлен русификатор звука для Tom Clancy’s Splinter Cell: Conviction (прислал LMax).

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • быстро вы.кто скачал и проверил, расскажите стоит ли качать?

  • быстро вы.кто скачал и проверил, расскажите стоит ли качать?

    Попробуй, только сделай бэкап файлов при установке, если захочешь вернуть родную озвучку. :buba:

  • Поставил себе, конечно неплохо слышать что тебе говорят на родном языке и не надо отвлекаться от действия на сабы, но все-таки как-то уныло озвучивали, совсем не делая усилий на эмоции персонажей, все монотонно. Местами перевод есть, а местами нет, надеюсь доработают озвучку и исправят эту монотонность, а то охранники когда начинают вопить, то как будто они просто беседуют с кем-то. Да и всего 2 голоса- один мужской на всех мужиков и женский на Гримм.

  • Поставил себе, конечно неплохо слышать что тебе говорят на родном языке и не надо отвлекаться от действия на сабы, но все-таки как-то уныло озвучивали, совсем не делая усилий на эмоции персонажей, все монотонно. Местами перевод есть, а местами нет, надеюсь доработают озвучку и исправят эту монотонность, а то охранники когда начинают вопить, то как будто они просто беседуют с кем-то. Да и всего 2 голоса- один мужской на всех мужиков и женский на Гримм.

    Пираты ничего и никогда не доделывают, прошли те славные времена.

  • НУ есть шанс. что другие пираты озвучат)

  • Уже нету, перевод не был закончен.

  • Дык это вам не проф перевод, а любительский. Чего вы еще-то хотите?! больше эмоций, гоу сами переводите. Этот перевод для тех кому пофиг на эмоций и читать не охота, главное что суть понять можно было.

  • Дык это вам не проф перевод, а любительский. Чего вы еще-то хотите?! больше эмоций, гоу сами переводите. Этот перевод для тех кому пофиг на эмоций и читать не охота, главное что суть понять можно было.

    Я бы ещё добавил, что бы не отвлекаться от происходящего на экране и не ломать глаза. Это меня коробило в МЕ 2. Хотелось посмотреть на красивую картинку не напрягаясь, а приходилось вращать глазами, как сумасшедший.

    Это мнение верно и для переводов проф. Лично мне. Я за игры не плачу и поэтому не предираюсь к озвучки. Что нельзя сказать о тех, кто за игру заплатил денег. Их можно понять.

  • Дык это вам не проф перевод, а любительский. Чего вы еще-то хотите?! больше эмоций, гоу сами переводите. Этот перевод для тех кому пофиг на эмоций и читать не охота, главное что суть понять можно было.

    можно конечно и не придираться, но это все выглядит словно находишься на лекции по матану с общим потоком и уже просто мимо ушей все начинает проходить.

  • Выкладывали пример перевода, звучит довольно неплохо:

    http://bit.ly/cms8K0

  • Ещё в день появления того релиза с русской озвучкой ознакомился с вариантом предостваленного перевода - и как обычно он меня не устроил. Повторю заезженную мысль уже, что буду играть только в оригинал озвучку с подобранными людьми для этого дела. Для того он по своей природе и западный релиз. Очень сильно уважаю озвучку по прежнему только в Анабиозе и Звёздные Войны последние и всё. Эмоции как обычно на первом месте у меня.

  • Очень хороший звук, не хватает интонаций, но для пиратов просто отлично. Те кому пох на оригинальные интонации и хочется просто слышать разговоры на русском будут удовлетворены.

  • Оставить комментарий