Выпущено оперативное обновление перевода The Walking Dead, в котором были исправлены ошибки во всех трех эпизодах саги. Качаем!
Исправлены пара ошибок и пересобран русификатор из-за досадной промашки с одним из файлов (в релиз попал черновой текст). Бонусом добавлена русифицированная текстура. :)
Олололо! Файл в два раза больше весит! Это похоже русифицированная HD-текстура)))
Также обновили логотипы, а они дублируются во всех эпизодах. Отсюда и вес.
неправильно отображаются строки статистики по крайней главе.
табличка в здании железнодорожной станции "доставка и получение" какая то косноязычная
Проценты берутся с серверов Telltale, а сам текст, похоже, из .exe. Так что перевести не получается.
да, я не про перевод, там вообще что-то не то.
Есть вариант получше?
что там в оригинале написано?
Наверное, "Отправка и получение" (грузов имеется в виду) звучит приятней. В следующем обновлении поменяем.
Проценты берутся с серверов Telltale, а сам текст, похоже, из .exe.
В .exe файле только сообщения ошибок(типа невозможно открыть игру и т.д.). Так что текст не там. Может быть он в каких то скриптах записан?
Исправлены пара ошибок и пересобран русификатор из-за досадной промашки с одним из файлов (в релиз попал черновой текст). Бонусом добавлена русифицированная текстура. :)
Олололо! Файл в два раза больше весит! Это похоже русифицированная HD-текстура)))
Также обновили логотипы, а они дублируются во всех эпизодах. Отсюда и вес.
неправильно отображаются строки статистики по крайней главе.
табличка в здании железнодорожной станции "доставка и получение" какая то косноязычная
Проценты берутся с серверов Telltale, а сам текст, похоже, из .exe. Так что перевести не получается.
да, я не про перевод, там вообще что-то не то.
Есть вариант получше?
что там в оригинале написано?
Наверное, "Отправка и получение" (грузов имеется в виду) звучит приятней. В следующем обновлении поменяем.
В .exe файле только сообщения ошибок(типа невозможно открыть игру и т.д.). Так что текст не там. Может быть он в каких то скриптах записан?