У Risen 3: Titan Lords может появиться русская озвучка


«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

Но добраться до таких высот за две недели, оставшиеся до релиза, будет непросто. Более приземленные задачи включают в себя бесплатные копии Risen (50 тыс рублей) и Risen 2 (100 тыс рублей), а также золотой (200 тыс рублей) и платиновый (350 тыс рублей) статусы в магазине shop.buka.ru для всех, сделавших предзаказ.

Ответы на вопросы о Risen 3. Часть первая



Risen 3: Titan Lords поступит в продажу 12 августа на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Эстонец 30 июл 2014 12:09:07

    "Бука" в последнее время знатно зажралась.

    Сначало эти "чудо-локализаторы" заслоупочили перевод четвёртых "Святых", теперь вот пытаются русскую озвучку, которая положена игре по ГОСТу, выдать за ценный приз в результате скупки всего остального цифрового дерьма в их маленьком уютном магазинчике.

    Наверное, в погоне за деньгами и Интернет-славой, эти ребята забыли что такое "репутация" и "кредит доверия".

    А с таким откровенно наплевательским отношением к своим клиентам, которое они проявляют сейчас, они далеко на своей пегой лошадке не уедут, помяните моё слово.

  • Medwedius 30 июл 2014 12:19:55

    Согласен с парнем выше.

    Особенно раздражает, что они это делают за пару недель до выхода игры. Тоесть при старте продаж полюбому не будет озвучки, хоть сколько не покупай, потому что они тупо не успеют ее сделать.

  • DupaVoz 30 июл 2014 12:23:56
    которая положена игре по ГОСТу

    лолват?

  • Эстонец 30 июл 2014 12:36:07

    DupaVoz, извиняюсь, что изъясняюсь не языком Пушкина, а стандартными фразами журналистов "Игромании".

    Я всё это писал к тому, что на озвучку той же Far Cry 3 тоже могли забить и оставить одни субтитры. Но ведь сделали - и вышло просто шикарно. Уверен, они ещё ни с одного релиза не гребли столько бабла.

    Так почему же сейчас нужно тянуть кота за известное место, держать людей за идиотов и делать акции в стиле "мы МОЖЕТ БЫТЬ озвучим эту вашу Risen. Если захотим, спустимся с Небес и сделаем вам большое одолжение".

    Это что за маркетинговая политика такая - как будто "Буке" кто-то что-то должен? Не понимаю я этих людей.

  • Doom6370 30 июл 2014 12:44:04

    Ох лол, местные экспертны в локализациях снова засирают буку. Вы можете не исходить на говно хоть по поводу какого-нибудь локализатора? У нас их и так не сильно много. Но играть на английском вам же царская сущность не позволяет. Радуйтесь, что для Risen 3 озвучка вообще в планах есть. Ведь ясно понятно, что из проекта скорей всего ничего хорошего не выйдет, все люди ответственные за ту самую готику из компании давно ушли.

    PS И, как тут многие любят говорить, что если бы была озвучка, то игру они точно бы купили, а так только пиратка. Вот и поддержите, если вы все, кто так говорит, купите, то озвучка точно будет.

  • Эстонец 30 июл 2014 12:50:25

    Doom6370, я не эксперт, и уж тем более не по локализациям.

    Просто есть же такая поговорка - "Назвался груздём - залезай в кузов".

    Если ты локализатор, то делай свою работу - переводи и озвучивай игры на Великий и Могучий. Или тебе деньги платят только за обещания?

  • DupaVoz 30 июл 2014 12:54:42
    DupaVoz, извиняюсь, что изъясняюсь не языком Пушкина, а стандартными фразами журналистов "Игромании".

    Ну вот лучше лучше на Пушкина переключиться.

    Я всё это писал к тому, что на озвучку той же Far Cry 3 тоже могли забить и оставить одни субтитры.

    Подозреваю, что тут дело в юбисофт, которая старается на все игры делать полную локализацию на русский язык. А ещё фар край пораскрученней будет. И это ещё мягко сказано.

    Если захотим, спустимся с Небес и сделаем вам большое одолжение

    Пора бы вырасти и понимать, что всё упирается в деньги. А с ризена их особо много не срубишь.

    как будто "Буке" кто-то что-то должен?

    А разве бука кому-то что-то должна?

  • dantt3 30 июл 2014 12:57:30

    Если локализатор не имеет процент с продаж в steam, какой им вообще профит делать локализацию. Неужели дисковые продажи и их магазин отбивают затраты?

  • Эстонец 30 июл 2014 12:59:37

    DupaVoz, ну, если "Бука" и впрямь никому ничего не должна, то пусть валит с рынка.

    Останутся только "1С-СофтКлаб" и "Новый Диск", которые в итоге перегрызут друг другу глотки, и, как писала Агата Кристи, "...и не осталось никого".

    И тогда мы наконец то будем играть только в оригиналы, исчезнут войны, голод и срачи на форумах.

  • Schnee 30 июл 2014 13:14:38
    DupaVoz, ну, если "Бука" и впрямь никому ничего не должна, то пусть валит с рынка.

    Останутся только "1С-СофтКлаб" и "Новый Диск", которые в итоге перегрызут друг другу глотки, и, как писала Агата Кристи, "...и не осталось никого".

    И тогда мы наконец то будем играть только в оригиналы, исчезнут войны, голод и срачи на форумах.

    1асс тоже никому ничего не должна, о чем свидетельствуют их отмазки на счет задержки русификации на оридж син.

    P.S. Ну и еще кучу раз об этом писали, хоть и намеками.

  • Geckleorn 30 июл 2014 13:18:47
    которая положена игре по ГОСТу

    По ГОСТу локализация может включать себя лишь переведенные коробку и документацию и, собственно, всё. Что издатель заказал, то Бука и танцует. Всё остальное, например, как и эта их акция с озвучкой, за свои деньги. Покурите гугл или пообщайтесь с теми, кто работает в этой сфере, и не несите ахинею.

    1асс тоже никому ничего не должна, о чем свидетельствуют их отмазки на счет задержки русификации на оридж син.

    Не отмазки, а объяснения на счет задержки русификации. Если вас не устраивает их ответ и вы им не верите, то это исключительно ваши тараканы в голове :russian_roulette:

  • Spathi 30 июл 2014 13:22:29

    Молодцы! Плохо, конечно, что за 2 недели, но задумка отличная. Для тех, кто в танке... тем самым они дают шанс игре быть локализованной полностью, игре, которая при обычном раскладе могла рассчитывать только на титры. Надеюсь, другие возьмут пример, ведь это не только простимулирует рынок, но и подарит больше полных локализаций.

  • Schnee 30 июл 2014 13:28:49
    По ГОСТу локализация может включать себя лишь переведенные коробку и документацию и, собственно, всё. Что издатель заказал, то Бука и танцует. Всё остальное, например, как и эта их акция с озвучкой, за свои деньги. Покурите гугл или пообщайтесь с теми, кто работает в этой сфере, и не несите ахинею.

    Не отмазки, а объяснения на счет задержки русификации. Если вас не устраивает их ответ и вы им не верите, то это исключительно ваши тараканы в голове :russian_roulette:

    А у меня должны быть поводы им верить? С чего бы вдруг? Взять хотя второй биошок и полугодишное ожидание локализации от них или прошлогодний Gunslinger, примерно месяц висела новость на их сайте о полной локализации игры, в итоге что? Правильно! В итоге новость просто потерли, а игра осталась с оригинальной озвучкой. И это лишь малая часть их косяков. И после этого я им доверять должен? Нет уж, извольте. Да и в жизни так же, если человек несколько раз вас подводит, уровень доверие к нему явно меняется и не в лучшую сторону...

    P.S. Именно поэтому, из-за своего горького опыта в прошлом, не стал платить 599руб (или сколько она там стоила/стоит) за пустые обещания этой компании. Вот выйдет русификатор В СРОК тогда задумаюсь о приобретении.

  • Эстонец 30 июл 2014 13:43:30

    Вообщем, основной посыл сегодняшней дискуссии - все локализаторы - козлы! Жирные зажравшиеся буржуи, которые заваливают сроки, не выполняют обещания и трясут с нас деньги Бог весть за что. Одни только фанаты переводят быстро, бесплатно и в срок.

    Но ведь рано или поздно любая мало-мальски раскрученная фанатская переводческая контора решает идти дальше - и регистрирует Торговую Марку. И через год-два, некогда народные герои, превращаются в жирных зажравшихся буржуев, которые...

    Ну, вы поняли мой посыл, да? Круговорот вещей в природе, который был, есть и будет.

    А вот хорошо это или плохо - уже совсем другой вопрос.

  • DedMoroz 30 июл 2014 13:48:40
    Радуйтесь, что для Risen 3 озвучка вообще в планах есть.

    Во-первых, такие акции нужно за месяц проводить, а то и раньше. Интересно, а как издатель планирует полную локализацию предоставить, если нужная сумма всё же будет собрана? За две недели её не сделать. Получается, она уже давно готова и выйдет вместе с игрой или позднее, но в виде патча? Тогда вопрос, почему в видео представитель компании говорит только про текст? Или перед нами банальный маркетинговый ход, что вероятнее всего, для повышения счётчика предзаказов? Издатель реально понимает, что 500000 никак не достичь за такой короткий срок, нет причины и беспокоиться о чём-либо?

    P.S.: Я не против и только одного текста, но лучше бы наш локализатор немецкую озвучку оставил для аутентичности, чем перевод делал на основе английской.

    Ох лол, местные экспертны в локализациях снова засирают буку.

    А разве не за дело? Лично для меня последний, но стоящий перевод от "Буки" пришёлся на "Portal 2". Стала локализацией года (голосовал за неё на "Zone of Games" в 2011-ом году). Больше стоящей озвучки от неё я уже давно не видел. После того, как фирму купила в 2008-ом "1C", ей становится всё хуже и хуже. Золотые её времена, к сожалению, прошли.

    Будет или нет озвучка в "Risen 3: Titan Lords" — дело десятое. Главное, что "Snowball Studios" она переплюнуть не сможет, как бы не старалась, которая шикарно озвучила 1-ую "Gothic". Остаётся только конкурировать с "Акеллой", "Руссобит-М" и "Новым Диском", которые позже работали над играми от "Piranha Bytes".

    Ведь ясно понятно, что из проекта скорей всего ничего хорошего не выйдет, все люди ответственные за ту самую готику из компании давно ушли.

    Если я не ошибаюсь, из компании ушёл только Kai Rosenkranz после "Risen". Если 3-ья часть что-то и потеряет, то только музыкальную составляющую. Хотя здесь можно вспомнить "Risen 2: Dark Waters". К игре, как всем известно, я критично отношусь, но Tilman Sillescu справился очень хорошо. Не Kai, конечно, где-то чувствовалось подражание, но в целом дело он своё знает. Вполне вероятно, что и 3-ья часть провалом в музыкальной части не станет.

    И, собственно, зачем уводить разговор в другое русло? Качество игры пусть уж останется на совести "Пираний". Наступит 12-ое число, станет понятно, что приключилось с "Risen 3: Titan Lords". Здесь же разговор касается самой "Буки" и её возможной локализации. Если так, давайте разбирать тогда уж вопросы перевода и издания игры на территории РФ, а не удачу или провал игры. Одно относится к одной фирме, другое — к другой.

  • pasha 30 июл 2014 13:50:35
    По ГОСТу локализация может включать себя лишь переведенные коробку и документацию и, собственно, всё. Что издатель заказал, то Бука и танцует. Всё остальное, например, как и эта их акция с озвучкой, за свои деньги. Покурите гугл или пообщайтесь с теми, кто работает в этой сфере, и не несите ахинею.

    Не отмазки, а объяснения на счет задержки русификации. Если вас не устраивает их ответ и вы им не верите, то это исключительно ваши тараканы в голове :russian_roulette:

    На самом деле все это реально бредово: как издатель может в принципе своем издавать какой-либо продукт (в данном контексте игру) без локализации под той регион, в котором происходит продажа.

    Как пример: продажа фильмов-мультиков (да чего угодно из видеоконтента) без локализации под регион, в котором происходит продажа. Хоть раз такое видели?

    Я ни разу.... ;)

  • Tiggerr 30 июл 2014 14:06:29
    Во-первых, такие акции нужно за месяц проводить, а то и раньше.

    Вот это самый емкий аргумент.. потому, как (на самом деле) не реально на старте продаж (до которых менее 2-х недель) выпустить полную локализацию.. Даже не являясь специалистом в области озвучивания игр, не сложно догадаться, что подобные сроки физически не возможны.. Могу предположить, что даже и месяца маловато будет, а возможно и двух))

  • Слепой Вилли 30 июл 2014 14:07:57

    Меня больше смущает сумма: 500 тысяч на озвучку - не много ли? Я думаю, что 10 голосов для игры будет достаточно. У кого роли поменьше, потратят на запись 2-3 дня. У кого побольше - 5-10 дней. Получается, что актёры получат по 50 тысяч, работая в среднем 1 неделю... В любом провинциальном театре можно найти исполнителей, которые обойдутся намного дешевле. Останется только привезти звукозаписывающую технику и оборудовать комнату в том же театре. С этим справится пара человек.

  • DedMoroz 30 июл 2014 14:21:07
    На самом деле все это реально бредово

    Согласен, ситуация здесь слегка бредовая.

    Запущена акция, которая касается полной локализации? То есть "Бука" уже заранее договорилось с "Deep Silver", что будет русская озвучка? А если нужную сумму так и не соберут, всё равно придётся её делать, т.к. бумаги подписаны? Или здесь ничего не решили ещё толком, будут договариваться с западными правообладателями только когда соберут 500000? Бред же! А где тогда гарантия, что немцы дадут добро?

    Как по мне, общественности нужно было изначально предоставить единый и точный "мессидж" (текст или озвучка), а не заниматься сейчас всей этой маркетинговой, рекламной ерундой.

    И к чему мы все сейчас все приходим? В игровой индустрии не только при помощи краудфандинга собирают средства разработчики (что стало уже нормой), но и просят деньги банальные локализаторы и региональные издатели для своего перевода? Хорошо живём, господа!..

  • Morfius354 30 июл 2014 14:28:39

    Все очевидно настолько, насколько возможно. Перевод ролевой гры - дело долгое и не простое. Плюс тут франчайз, известный в довольно узкикх кругах, и вкладываться в его локализацию, просто напросто, большой риск. А в случае с Фар Краем 3 и так было очевидно, что его купят. И переводить там было меньше.

    Таким способом они банально оценивают, есть ли смысл вкладываться в озвучку. Вы думаете, это дешево и просто чтоль?

    То есть "Бука" уже заранее договорилось с "Deep Silver", что будет русская озвучка? А если нужную сумму так и не соберут, всё равно придётся её делать, т.к. бумаги подписаны? Или здесь ничего не решили ещё толком, будут договариваться с западными правообладателями только когда соберут 500000? Бред же! А где тогда гарантия, что немцы дадут добро?

    случаев, когда издатель/разработчик запрещает озвучение - единцы. В данном случае они получили добро от Deep Silver, а дальше исключительно Буке решать, будет русская озвучение, или только текст.

    Повторюсь - тратить большие средства на проект, который рискует не продаться - глупо. А так они спрос изучают. Предвидя вопрос "сделали бы опрос тогда?!" - проголусуют все, очевидно, за озвучку. И стянут с торрентов.

  • Bkmz 30 июл 2014 14:35:36

    Во первых, что бы сделать полную локализацию за счет нашего издателя, мировой издатель всегда ставит условие "делайте что хотите, если заранее выкупите у нас определенное количество копий игры". Именно на выкуп прав на часть партии и направлена акция. Во вторых если акция загнется, это будет наглядным доказательством того, что все крикуны "если бы была локализация я бы купил" обычные балаболы.

  • Мангуст 30 июл 2014 14:41:46

    Почитал некоторых экспертов. Сколько же узколобых... Правильно говорят остальные - всё упирается в рынок! Локализация стоит денег. Присутствует куча "подводных камней". Нельзя так просто взять и дублировать игру на русский язык. Кто актёрам платить будет для начала? Бука своей акцией не "теряет кредит доверия", а собирает на эту самую локализацию средства. Иначе шиш вам, зажравшимся школьникам, с маслом. Выучили бы сначала курс экономики, а потом блистали умишком.

    Приводить в пример Far Cry 3 просто глупо. Ubisoft и Бука заключили контракт, отсюда и деньги на найм актёров и других специалистов. Сами же "буковцы" имели прибыль только с продаж локализованного издания.

  • dantt3 30 июл 2014 14:46:07
    Почитал некоторых экспертов. Сколько же узколобых... Правильно говорят остальные - всё упирается в рынок! Локализация стоит денег. Присутствует куча "подводных камней". Нельзя так просто взять и дублировать игру на русский язык. Кто актёрам платить будет для начала? Бука своей акцией не "теряет кредит доверия", а собирает на эту самую локализацию средства. Иначе шиш вам, зажравшимся школьникам, с маслом. Выучили бы сначала курс экономики, а потом блистали умишком.

    Приводить в пример Far Cry 3 просто глупо. Ubisoft и Бука заключили контракт, отсюда и деньги на найм актёров и других специалистов. Сами же "буковцы" имели прибыль только с продаж локализованного издания.

    А как же 1 и 2 risen, они хорошо продались в России?

  • Re'AL1st 30 июл 2014 14:57:48
    Меня больше смущает сумма: 500 тысяч на озвучку - не много ли? Я думаю, что 10 голосов для игры будет достаточно. У кого роли поменьше, потратят на запись 2-3 дня. У кого побольше - 5-10 дней. Получается, что актёры получат по 50 тысяч, работая в среднем 1 неделю...

    Это только в вашем нашем Мухосранске большая сумма, в столицах за эти деньги даже люди со средне-специальным уже не работают.

    А как же 1 и 2 risen, они хорошо продались в России?

    Был контракт с издателем, другая макроэкономическая ситуация, более лучшее финансовое положение дел в компании и т.д. Комментаторы вообще в курсе текущего положения дел в Ресурсной Федерации, когда упали все продажи по всем позициям любых групп товаров и материалов?.. В такое время рисковать и тратиться на озвучку очень рискованно, ведь если выхлопа не будет, то бабло будет взять негде, банки ведь кредиты и ссуды вообще перестали давать.

  • Tiggerr 30 июл 2014 14:58:54
    Останется только привезти звукозаписывающую технику и оборудовать комнату в том же театре. С этим справится пара человек.

    Уже приблизительно представил, что это будет за озвучка)) Даже такой не особо привередливый человек, как я.. (вероятно) не смогу насладиться игрой с подобной озвучкой.. В данном случае ужж... лучше на оригинале с титрами (да собственно нам и не привыкать)

    Хотя.. все же (как сказать) припомнил.. тот же Сайлент Хилл-5 озвученную фанатами, вполне отлично поиграл)) Но.. с другой стороны там люди душу вложили (хоть и не профиссионалы)

  • Morfius354 30 июл 2014 15:38:26
    тот же Сайлент Хилл-5 озвученную фанатами, вполне отлично поиграл)) Но.. с другой стороны там люди душу вложили (хоть и не профиссионалы)

    Открою секрет, что некоторые любительские озвучки сделаны профессиональными студиями :)

  • DedMoroz 30 июл 2014 15:49:58
    случаев, когда издатель/разработчик запрещает озвучение - единцы. В данном случае они получили добро от Deep Silver, а дальше исключительно Буке решать, будет русская озвучение, или только текст.

    Неужели? Скажите это "1С-СофтКлаб", которую постоянно ругают за fail'ы в её переводах, а она постоянно находит стрелочника в лице западных компаний, утверждая, что не она виновата во всех своих ошибках и переносах (одних субтитров без русского звука), а они, т.к. создали жёсткие условия для неё. Странная тогда ситуация прослеживается: материнской компании не дают прохода, следят и всё контролируют, а "дочке" предоставили карт-бланш, делай что и когда хочешь?

    тут франчайз, известный в довольно узкикх кругах, и вкладываться в его локализацию, просто напросто, большой риск

    Всё зависит от того, какой регион подразумевать. В США серия "Gothic" не пользуется большой популярностью. Секретом это не является. Именно по этой причине с той же 4-ой частью у "JoWooD" возникли проблемы. Издатель не понимал толком как её преподносить американскому геймеру, как продвигать, как рекламировать. Вспомним хотя бы путаницу с названием игры: "Gothic 4: Genesis", "Gothic 4: Arcania", "Arcania: A Gothic Tale", "Arcania: Gothic 4".

    Если же брать Европу (а точнее Германию и Россию), то игры от "Piranha Bytes" всегда пользовались у неё большой популярностью, став уже давно культом, собрав вокруг себя ощутимую пользовательскую базу. Здесь нет смысла коммьюнити что-то объяснять, прощупывать почву, продвигать какие-то надуманные акции и всё остальное. Это лишнее, т.к. люди умные и знающие. Американцев ещё можно назвать "узким кругом почитателей", но не наших геймеров.

    Таким способом они банально оценивают, есть ли смысл вкладываться в озвучку.

    Если реальная причина данной акции кроется именно в этом, то она очень и очень надумана. Свою точку зрения я уже высказал выше. Даже если всё и так, "Бука" по срокам "запорола" свою акцию. Собрать средства реально, но впритык. Не совсем понятно, почему нельзя было дать людям месяц или два. Либо озвучку никто делать и не собирается, из-за чего и даны такие смешные только две недели (чтобы потом легко отмазаться, что мы вам представили шанс, а вы им не воспользовались), или кто-то без злого умысла, но жестко ошибся в подготовке этой рекламной компании.

  • Wselenniy 30 июл 2014 17:19:38
    Вообщем, основной посыл сегодняшней дискуссии - все локализаторы - козлы! Жирные зажравшиеся буржуи, которые заваливают сроки, не выполняют обещания и трясут с нас деньги Бог весть за что. Одни только фанаты переводят быстро, бесплатно и в срок.

    Но ведь рано или поздно любая мало-мальски раскрученная фанатская переводческая контора решает идти дальше - и регистрирует Торговую Марку. И через год-два, некогда народные герои, превращаются в жирных зажравшихся буржуев, которые...

    Ну, вы поняли мой посыл, да? Круговорот вещей в природе, который был, есть и будет.

    А вот хорошо это или плохо - уже совсем другой вопрос.

    Хто собирает свою команду? Например, люди быстрее и качественней перевели ориджинал син, чем издатель. Не в последнюю очередь из-за того что не понадобились насильтвенные действия для добавления русских субтитров. Зачастую на этом же форуме выпуск русификаторов к играм затормаживается из-за проблем с доставанием и вставкой субтитров и шрифтов, но все равно в итоге ведь делают. А если бы с любителями сотруднияали разработчики, как с компаниями лоаализаторов? Вообще, если бы разработчики игр сами заботились о простоте редактирования языковых файлов, то для локализаторам в 90% случаев пришлось бы привлекать клиентов как раз таки за счет озвучки.

  • SteelStrannik 30 июл 2014 17:20:32

    Офигенно приятно, что старожилы ZoG понимают отлично ситуацию. Прямо и объяснять что-либо еще не особо надо. Прокомментирую только по самым насущным вопросам.

    Вот это самый емкий аргумент.. потому, как (на самом деле) не реально на старте продаж (до которых менее 2-х недель) выпустить полную локализацию.. Даже не являясь специалистом в области озвучивания игр, не сложно догадаться, что подобные сроки физически не возможны.. Могу предположить, что даже и месяца маловато будет, а возможно и двух))

    Акция запущена действительно поздно. В идеале стоило бы её устроить прямо в день анонса. Но увы, идея нам пришла довольно поздно, и некоторое время ушло на реализацию. Если мы будем в будущем проводить подобные мероприятия, то запустим уже намного раньше.

    Меня больше смущает сумма: 500 тысяч на озвучку - не много ли? Я думаю, что 10 голосов для игры будет достаточно. У кого роли поменьше, потратят на запись 2-3 дня. У кого побольше - 5-10 дней. Получается, что актёры получат по 50 тысяч, работая в среднем 1 неделю... В любом провинциальном театре можно найти исполнителей, которые обойдутся намного дешевле. Останется только привезти звукозаписывающую технику и оборудовать комнату в том же театре. С этим справится пара человек.

    500 000 - это мало на озвучку игры с таким количеством диалогов, как Risen 3, там примерно 250+ часов диалогов. А мы используем для озвучения замечательных актеров, многие из которых работают и для большого экрана. Их работа совсем не дешева (и то еще не предел, бывают раза в четыре дороже), зато работают на совесть и практически всегда записывают с первого раза всё как надо. Если мы будем нанимать актеров из "провинциального театра", записывать придется по многу раз, да еще и качество получиться хуже. Сами же закидаете помидорами.

    Этот вопрос уже не раз поднимали многие известные игровые журналисты и деятели, хотя бы здесь. Цитата из интервью: "Стоимость озвучки может составлять от пятисот и до пяти-семи тысяч долларов, если мы говорим о небольшом проекте например для iOS устройств, и от десяти до пары сотен тысяч долларов, если мы говорим о крупном проекте."

  • Wselenniy 30 июл 2014 17:59:34

    Это я в общем написал. А конкретно в этом случае, к сожалению, локализаторы боятся остаться в минусах. Серия не очень популярная и известная, а третью часть так вообще не пиарили. Две недели до выхода, а никаких новостей почти. Небыло ничего типа в духе рокстар и юбисофт: "Пираты возмущены тем, как представители их профессии отображены в игре. Пираты называют разработчиков жертвами сткреотипов и ксенофобами".

    Офигенно приятно, что старожилы ZoG понимают отлично ситуацию. Прямо и объяснять что-либо еще не особо надо. Прокомментирую только по самым насущным вопросам.

    Акция запущена действительно поздно. В идеале стоило бы её устроить прямо в день анонса. Но увы, идея нам пришла довольно поздно, и некоторое время ушло на реализацию. Если мы будем в будущем проводить подобные мероприятия, то запустим уже намного раньше.

    500 000 - это мало на озвучку игры с таким количеством диалогов, как Risen 3, там примерно 250+ часов диалогов. А мы используем для озвучения замечательных актеров, многие из которых работают и для большого экрана. Их работа совсем не дешева (и то еще не предел, бывают раза в четыре дороже), зато работают на совесть и практически всегда записывают с первого раза всё как надо. Если мы будем нанимать актеров из "провинциального театра", записывать придется по многу раз, да еще и качество получиться хуже. Сами же закидаете помидорами.

    Этот вопрос уже не раз поднимали многие известные игровые журналисты и деятели, хотя бы здесь. Цитата из интервью: "Стоимость озвучки может составлять от пятисот и до пяти-семи тысяч долларов, если мы говорим о небольшом проекте например для iOS устройств, и от десяти до пары сотен тысяч долларов, если мы говорим о крупном проекте."

    Опанифигасе.

    А можна я "вас" все-таки обвиню? В негативе виноваты таки "вы". Либо стоило запускать акцию сразу, либо пиарить игру лучше и таки делать озвучку. В итоге изначальными заявлениями о том, что не будет озвучки "вы" настроили многиз людей против себя и теперь "ваша" акции для многих выглядит как "мы хотим бабла, идите в кассу!" (так это или не так - не особо важно. Хорошо что "вы" пояаились таки тут, может что и выйдет из этого) и звучит это вполне логичо и справедливо на фоне общих косяков российских локализаторов, да и "ваши" выше припоминали.

    Короче говоря "вы" сильно опаздали и не занимались достаточным пиаром игры - вот "вам" и мнения людей.

    Хотя увидеть услышать озвучку бы хотелось, да.

  • jaha40 30 июл 2014 18:18:52

    Идея отличная, если в тренд пойдет, вообще шик будет))

    Попробую с другого магаза предзаказ отозвать и у буки куплю)

    Ведь ясно понятно, что из проекта скорей всего ничего хорошего не выйдет, все люди ответственные за ту самую готику из компании давно ушли.

    Там почти все "ответственные" в команде, у них все подпотилось когда в середине разработки Готики 3 идейный вдохновитель серии умер.

    UPD. это за 2 недели 10к человек должны предзаказать, не, нереально, времени мало, еще и лето)

  • DedMoroz 30 июл 2014 18:19:23

    SteelStrannik, акция привязана строго к буковскому магазину? Например, я сейчас вижу предзаказ в "Озоне". Нельзя ли расширить акцию ещё на ряд популярных магазинов? Согласитесь, не все покупают игры именно у вас, есть и ещё масса официальных точек для этого.

    Акция запущена действительно поздно. В идеале стоило бы её устроить прямо в день анонса. Но увы, идея нам пришла довольно поздно, и некоторое время ушло на реализацию. Если мы будем в будущем проводить подобные мероприятия, то запустим уже намного раньше.

    Здесь ещё есть ряд проблем, как мне кажется. Дело в том, что и предзаказ не укажет 100% заинтересованности, и в нём существует погрешность. Есть масса людей, которые готовые приобрести игру, но позднее. Они никуда не спешат, а знакомятся с мнениями на профильных сайтах и форумах, читают рецензии, смотрят видеообзоры, чтобы не покупать кота в мешке, или дожидаются steam-скидок. Вполне вероятно, и они готовы голосовать за полную локализацию, но предзаказ им сейчас не нужен. Не стоит забывать и сбрасывать со счетов и таких игроков.

  • SteelStrannik 30 июл 2014 18:43:45
    SteelStrannik, акция привязана строго к буковскому магазину? Например, я сейчас вижу предзаказ в "Озоне". Нельзя ли расширить акцию ещё на ряд популярных магазинов? Согласитесь, не все покупают игры именно у вас, есть и ещё масса официальных точек для этого.

    Здесь ещё есть ряд проблем, как мне кажется. Дело в том, что и предзаказ не укажет 100% заинтересованности и в нём существует погрешность. Есть масса людей, которые готовые приобрести игру, но позднее. Они никуда не спешат, а знакомятся с мнениями на профильных сайтах и форумах, читают рецензии, смотрят видеообзоры, чтобы не покупать кота в мешке, или дожидаются steam-скидок. Вполне вероятно, и они готовы голосовать за полную локализацию, но предзаказ им сейчас не нужен. Не стоит забывать и сбрасывать со счетов и таких игроков.

    Другие магазины мы тоже будем учитывать, но от них будет капать уже совсем другая сумма, только от покупки в нашем собственном магазине мы можем выделить максимум.

    Насчет людей, которые будут покупать уже после выхода игры, увы, мы не сможем их учесть. В конце концов эмбарго на обзоры спадает 12 августа, за три дня до релиза, а наша акция закончится 15. У сомневающихся будет несколько дней, чтобы принять решение. Не зря пик предзаказов часто приходится на последние дни перед релизом.

    Это я в общем написал. А конкретно в этом случае, к сожалению, локализаторы боятся остаться в минусах. Серия не очень популярная и известная, а третью часть так вообще не пиарили. Две недели до выхода, а никаких новостей почти. Небыло ничего типа в духе рокстар и юбисофт: "Пираты возмущены тем, как представители их профессии отображены в игре. Пираты называют разработчиков жертвами сткреотипов и ксенофобами".

    Опанифигасе.

    А можна я "вас" все-таки обвиню? В негативе виноваты таки "вы". Либо стоило запускать акцию сразу, либо пиарить игру лучше и таки делать озвучку. В итоге изначальными заявлениями о том, что не будет озвучки "вы" настроили многиз людей против себя......

    Вы же сами пишете, что игра может оставить локализатора в минусах. Об этом писали и многие выше по теме, западный издатель не видит рентабельности в оплате озвучения для России. И да, пиар у игры действительно невелик. Многие из новостных поводов мы придумывали сами, а на крупную рекламную компанию не будем тратиться ни мы, ни Deep Silver. После второй (не очень удачной) части игры ожидания не очень велики. Хотя те, в чьи руки уже попали билды для ревью пишут, что серия действительно ближе к корням и играется отлично. С нетерпением жду появления ревью.

    Мы можем озвучить игру своими силами, но! У нас нет никакой уверенности, что затраченные средства нам вернутся. Мы не благотворительная организация и озвучение игры вопреки продажным прогнозам легко может привести нас к разорению, как Акеллу сейчас. Поэтому и проводим подобную акцию, если цель на озвучение будет достигнута, значит и наши прогнозы, и прогнозы Deep Silver были неверны, и нам есть о чем подумать.

  • asdbanz 30 июл 2014 18:55:25

    Вот вы срётесь, а я подумываю там взять игру. Всё таки на 200 рублей дешевле чем в стиме.

    И 10к копий игры за 2 недели не так уж и много для русской локализации(почему-то думал вначале про 100к). Особенно сильно в это верится, если первые два бонуса появятся: ну кто не хочет две халявных игры в придачу за третью?

  • Firas 30 июл 2014 19:15:03

    SteelStrannik, расширьте акцию до "дайте 50р на перевод", а потом, если перевод таки будет - сделайте скидку в эти 50р на покупку у вас. А если перевода не будет - возврат средств. Я вот редко предзаказываю, всегда жду пару недель после релиза, если не месяцев. А 50р дал бы спокойно в "залог".

  • Mystik 30 июл 2014 19:23:09

    Вот лучше бы полностью Сакреда 3-го локализовали. Кто его у нас в стране издает?

  • SteelStrannik 30 июл 2014 19:28:54
    SteelStrannik, расширьте акцию до "дайте 50р на перевод", а потом, если перевод таки будет - сделайте скидку в эти 50р на покупку у вас. А если перевода не будет - возврат средств. Я вот редко предзаказываю, всегда жду пару недель после релиза, если не месяцев. А 50р дал бы спокойно в "залог".

    Любопытная идея :happy: Не уверен, что она найдет отклик в рядах руководства, но доведу. Вдруг?

    Вот лучше бы полностью Сакреда 3-го локализовали. Кто его у нас в стране издает?

    Sacred 3 так же мы издаем. И увы, спрос на него еще меньше.

  • Yuri_42 30 июл 2014 19:31:46

    Просто жду эту игру, даже если без озвучки. Лишь бы титры были :)

  • Wselenniy 30 июл 2014 19:35:13
    Вы же сами пишете, что игра может оставить локализатора в минусах. Об этом писали и многие выше по теме, западный издатель не видит рентабельности в оплате озвучения для России. И да, пиар у игры действительно невелик. Многие из новостных поводов мы придумывали сами, а на крупную рекламную компанию не будем тратиться ни мы, ни Deep Silver. После второй (не очень удачной) части игры ожидания не очень велики. Хотя те, в чьи руки уже попали билды для ревью пишут, что серия действительно ближе к корням и играется отлично. С нетерпением жду появления ревью.

    Мы можем озвучить игру своими силами, но! У нас нет никакой уверенности, что затраченные средства нам вернутся. Мы не благотворительная организация и озвучение игры вопреки продажным прогнозам легко может привести нас к разорению, как Акеллу сейчас. Поэтому и проводим подобную акцию, если цель на озвучение будет достигнута, значит и наши прогнозы, и прогнозы Deep Silver были неверны, и нам есть о чем подумать.

    Ну так я и пишу, что вы изначально прогадали либо с датой, либо с пиаром.

    Просто жду эту игру, даже если без озвучки. Лишь бы титры были :)

    Нет, совсем не кошерно. У Готик и Райзенов всегда была озвучка.

  • Re'AL1st 30 июл 2014 19:39:11
    Вот лучше бы полностью Сакреда 3-го локализовали. Кто его у нас в стране издает?

    Извиняюсь, но зачем этой шняге озвучка? Уже все поигравшие в бету отписались, что игру было бы правильнее назвать Sacred Citadel 2, читай простенькая аркада под коопчик.

    Ну так я и пишу, что вы изначально прогадали либо с датой, либо с пиаром.

    Правда? Чем текущие тёрки на форумах не пиар, и не повод напомнить о себе? :happy:

    Скрытый текст

    MKhQMh6.jpg

  • SteelStrannik 30 июл 2014 19:59:05
    Правда? Чем текущие тёрки на форумах не пиар, и не повод напомнить о себе? :happy:
    Скрытый текст

    MKhQMh6.jpg

    Не пали, блин!

  • Wselenniy 30 июл 2014 20:03:31
    Правда? Чем текущие тёрки на форумах не пиар, и не повод напомнить о себе? :happy:
    Скрытый текст

    MKhQMh6.jpg

    Поздно уже. Через пару дней тема утонет.

  • Qdin 31 июл 2014 01:32:08
    На самом деле все это реально бредово: как издатель может в принципе своем издавать какой-либо продукт (в данном контексте игру) без локализации под той регион, в котором происходит продажа.

    Как пример: продажа фильмов-мультиков (да чего угодно из видеоконтента) без локализации под регион, в котором происходит продажа. Хоть раз такое видели?

    Я ни разу.... ;)

    Как можно так сравнивать ? Фильмы и мультфильмы идут в прокате потом только на Блю рей.Полно есть любительских и низко бюджетных фильмов, которые ни кто переводить за даром не будет.К примеру можно сравнить рынок игры в начале 90" тогда на английском было в кайф играть а на консолях(ещё с времён sega) и на японском играли и норм всё было не ныли...А тут с вас ничего не требуют, а всего лишь предлагают сделать полный перевод если будет набрана определённая сумма (аля киксар)

  • Demon_DDD 31 июл 2014 11:04:06

    Сделали заведомо невыполнимые условия, чтобы не делать озвучку.

  • aafex 31 июл 2014 11:57:23
    Мы можем озвучить игру своими силами, но! У нас нет никакой уверенности, что затраченные средства нам вернутся. Мы не благотворительная организация и озвучение игры вопреки продажным прогнозам легко может привести нас к разорению, как Акеллу сейчас. Поэтому и проводим подобную акцию, если цель на озвучение будет достигнута, значит и наши прогнозы, и прогнозы Deep Silver были неверны, и нам есть о чем подумать.

    Так сделайте озвучьку и продавайте отдельно за денги.

    И "Мы не благотворительная организация" и незабудте что игроки не мусарный ящик куда можно разное г... запихать (за денги), и РПГ хочется (должно) игратся с полным погружениям - с полной локализацией.

  • SteelStrannik 31 июл 2014 12:06:26

    Ну да... Залезть в тему, выплюнуть собственное мнение, даже не удосужившись прочитать, что было сказано выше - популярная тенденция.

  • aafex 31 июл 2014 12:17:30
    Ну да... Залезть в тему, выплюнуть собственное мнение, даже не удосужившись прочитать, что было сказано выше - популярная тенденция.

    Неугодали, прочитал все посты.

    Нападать когда нечего сказать - "популярная тенденция." (П.с. если чего то боитесь то вобще ничего неделайте).

    И я очен рад что Divinity:Original Sin,Saint's Row IV и н. др. у меня ROW версии - ни копейки недо-локализаторам.

  • Thief1987 31 июл 2014 12:24:53
    Ну да... Залезть в тему, выплюнуть собственное мнение, даже не удосужившись прочитать, что было сказано выше - популярная тенденция.

    Не обращайте внимания, это пк-агрошкольник, пишет с трудом, читает, видимо, тоже.

  • hive_master 31 июл 2014 12:26:03

    Вот зи фак из гоуин он гайз?!

    Я не верю своим глазам! Покажите мне гения, который придумал этот хитрый план.

  • aafex 31 июл 2014 12:33:27
    Не обращайте внимания, это пк-агрошкольник, пишет с трудом, читает, видимо, тоже.

    :smile:

  • SteelStrannik 31 июл 2014 14:07:15
    Не обращайте внимания, это пк-агрошкольник, пишет с трудом, читает, видимо, тоже.

    :happy:

    Вот зи фак из гоуин он гайз?!

    Я не верю своим глазам! Покажите мне гения, который придумал этот хитрый план.

    Честно стырено :rolleyes:

    MKhQMh6.jpg

  • c47_m4ch1n3 31 июл 2014 14:26:17

    С удовольствием приобрету, если сумма достигнет хотя бы первой отметки. хочется познакомиться с серией, но покупать все 3 части отдельно, душит зеленое квакающее земноводное (

    ЗЫ в русской озвучке не вижу ни плюсов, ни минусов. сабы Читаю намного быстрее, чем герои говорят, и скипаю оставшуюся непроговоренную часть фразы. время не резиновое же ( ну или же в большинстве игр, в которые я играю, диалоги не озвучены вообще

  • Tiggerr 31 июл 2014 14:55:48
    и скипаю оставшуюся непроговоренную часть фразы. время не резиновое же

    При подобном отношении.. в игры жанра РПГ.. вообще не стоит играть.. А время тут при чем?? Разве есть какие то указания свыше, что игру надо пробежать за 5 мин.??))

  • Д м и т р и й 31 июл 2014 15:26:47
    Офигенно приятно, что старожилы ZoG понимают отлично ситуацию. Прямо и объяснять что-либо еще не особо надо. Прокомментирую только по самым насущным вопросам.

    Собственно вопрос : допустим 50000 до выхода игры соберется, это значит после того как выйдет игра пройдет месяц или два до выхода русской озвучки как минимум? Или уже начались работы по озвучиванию данной игры?

    Зачем мне русская озвучка потом, играть то я хочу сейчас (при выходе игры). Выйдет игра и я буду играть в не сразу в не зависимости от то есть там озвучка или нет, зачем мне предзаказывать её в вашем магазине если я не смогу получить желаемую озвучку сразу. Будет ли интересно играть в Risen3 второй раз, это неизвестный вопрос.

    Проясни эту ситуацию пожалуйста.

  • SteelStrannik 31 июл 2014 15:56:22
    Собственно вопрос : допустим 50000 до выхода игры соберется, это значит после того как выйдет игра пройдет месяц или два до выхода русской озвучки как минимум? Или уже начались работы по озвучиванию данной игры?

    Зачем мне русская озвучка потом, играть то я хочу сейчас (при выходе игры). Выйдет игра и я буду играть в не сразу в не зависимости от то есть там озвучка или нет, зачем мне предзаказывать её в вашем магазине если я не смогу получить желаемую озвучку сразу. Будет ли интересно играть в Risen3 второй раз, это неизвестный вопрос.

    Проясни эту ситуацию пожалуйста.

    Озвучение появится только после релиза, конечно. Два-три месяца достаточно точный прогноз. Увы. Другого выхода у нас нет.

  • Д м и т р и й 31 июл 2014 16:31:27
    Озвучение появится только после релиза, конечно. Два-три месяца достаточно точный прогноз. Увы. Другого выхода у нас нет.

    Очень жаль. Всё же надеялся на русском поиграть при релизе игры :(

  • pasha 31 июл 2014 16:44:11
    Озвучение появится только после релиза, конечно. Два-три месяца достаточно точный прогноз. Увы. Другого выхода у нас нет.

    Т.е. ни каких гарантий нет, что будет озвучка вообще, я так понимаю, а задвигать обещанное-это мы уже привыкли от отечественных товарищей ;)

    Вопрос такой-встиме игра вообще без какой-либо локализации. Будет ли система Колды (когда в стиме на забугорном, а в коробочке от магазина на русском), или все же титры на русском будут и в стиме?

  • c47_m4ch1n3 31 июл 2014 16:47:17
    При подобном отношении.. в игры жанра РПГ.. вообще не стоит играть.. А время тут при чем?? Разве есть какие то указания свыше, что игру надо пробежать за 5 мин.??))

    Ну не знаю даже. На мой взгляд лучшее игры в жанре РПГ идут вообще без озвучки (БГшки, Планскейп и тд). А вообще зачем мне слушать, если я уже прочитал? Говорят медленно, диалоги большие (зачастую не несут вообще никакой смысловой нагрузки, тк надо же было НПСов натыкать, чтобы мир пустым не казался), игр много, времени мало.

  • Tiggerr 31 июл 2014 17:25:28
    Ну не знаю даже. На мой взгляд лучшее игры в жанре РПГ идут вообще без озвучки (БГшки, Планскейп и тд). А вообще зачем мне слушать, если я уже прочитал? Говорят медленно, диалоги большие (зачастую не несут вообще никакой смысловой нагрузки, тк надо же было НПСов натыкать, чтобы мир пустым не казался), игр много, времени мало.

    Да ладно.. забей)) Я вообщем то сам (если успел прочитать) так же скипаю)) В некоторых играх (жанра РПГ) действительно особого смысла нет переслушивать (при успевшем прочтении) некоторые диалоги))

  • SteelStrannik 31 июл 2014 18:46:17
    Т.е. ни каких гарантий нет, что будет озвучка вообще, я так понимаю, а задвигать обещанное-это мы уже привыкли от отечественных товарищей ;)

    Вопрос такой-встиме игра вообще без какой-либо локализации. Будет ли система Колды (когда в стиме на забугорном, а в коробочке от магазина на русском), или все же титры на русском будут и в стиме?

    Если предзаказы перевалят за 10 000 копий, мы ОБЯЗАНЫ будем озвучить игру. Насчет "задвигать обещанное", о чем речь? О нарушенных сроках локализаций? Да, это изредка бывает. Но это больше исключение, чем правило.

  • Flash_CSM 01 авг 2014 01:07:28

    Оффтоп конечно, но к обсуждению "бука — не торт", вспоминается ситуация с релизом Deus Ex Machina в стиме. Игра стабильно вылетала, от саппорта толка было мало (от обоих, стима и буки), потом нашлось решение в виде фанатского патча, который бяука успешно проигнорировала, в стиле "главное впарить клиенту "нечто", а потом насрать (на клиента конечно же).

    И вот собственно таких историй хватает, трудно ожидать доверия к подобным компаниям, для которых слово "Репутация" — пустой звук.

  • pasha 01 авг 2014 07:22:54
    Если предзаказы перевалят за 10 000 копий, мы ОБЯЗАНЫ будем озвучить игру. Насчет "задвигать обещанное", о чем речь? О нарушенных сроках локализаций? Да, это изредка бывает. Но это больше исключение, чем правило.

    ...что значит если? У вас есть договор на озвучку, или нет? Или вы сможете качественно сделать полную локализацию всего за месяц-за два? Т.е. если кол-во копий перевалит за определенную цифру (о которой будете знать исключительно только вы, ест-но), то за пару дней найдете актеров и по-быстренькому состряпаете озвучку? Как-то бредово звучит.

    Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

    Если предзаказы перевалят...и ждать от вас манну небесную? С какого перепуга я должен брать кота в мешке, расчитывая на то, что может быть, если очень повезет и далее по-тексту...Это лохотрон называется, воообще-то :fool:

  • Idacius 01 авг 2014 07:38:27
    Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

    За субтитры, коробку с игрой.

    Но ты-то наверняка уже предзаказал в стиме на 200 рублей дороже и без русского (на странице с игрой о нём ни слова), да?

  • pasha 01 авг 2014 08:24:15
    За субтитры, коробку с игрой.

    Но ты-то наверняка уже предзаказал в стиме на 200 рублей дороже и без русского (на странице с игрой о нём ни слова), да?

    Во первых не "Ты", а "Вы"...ТЫкать друзьям будете, мы с вами за одним столом не сидели, на сколько я помню.

    Во-вторых нет, зачем мне она на английском?

  • edifiei 01 авг 2014 08:39:55

    я бы перевод отдельно купил, не думали продавать в стиме перевод?(вроде в Японии это довольно распространено )и вам денежка лишняя

    а по поводц акции : главный ее фейл это время проведение сама идея очень не плоха но начинать надо за несколько месяцев, вот например я купил игру(при этом акция собрала 500к) но зачем мне перевод через 3-4 месяца я же игру уже давно пройду?

    да и как писали выше наши локализаторы любят кидать клиентов...потом вдруг окажется что возникли проблемы (договоры,актеры да много что придумать можно) и выйдет она если выйдет через полгодика .

    самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

  • IvBoris 01 авг 2014 09:26:23
    самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

    Его и не будет, если не давать им второй шанс.

    Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

  • edifiei 01 авг 2014 09:51:33
    Его и не будет, если не давать им второй шанс.

    Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

    так шансы давались не раз и не два, но невозможно бесконечно наступать на грабли))

  • pasha 01 авг 2014 10:28:12
    Его и не будет, если не давать им второй шанс.

    В смысле "несите ваши денежки, иначе быть беде?" так, что ли... ;)

    Однако, оригинальный метод получения "второго" шанса, в котором они должны быть сами, по-идее, заинтересованы.

  • IvBoris 01 авг 2014 10:45:59
    В смысле "несите ваши денежки, иначе быть беде?" так, что ли... ;)

    Однако, оригинальный метод получения "второго" шанса, в котором они должны быть сами, по-идее, заинтересованы.

    Под шансом я имел в виду реабилитацию в плане плохих локализаций (коих уже было выпущено немало) - если озвучка получится хорошей, они смогут в каком-то виде вернуть себе лицо, и больше людей начнет доверять им, как следствие увеличится прибыль и игр с русской озвучкой начнут делать больше, причем не только в Буке - остальные подхватят инициативу. Но вы правы, рисковать в данном случае должен сам издатель, а не покупатели. Сама идея данного краудфаундинга мне нравится именно со стороны общего приложения усилий - люди начнут понимать, что вместе они могут сделать больше, чем просто жаловаться, и таких проектов в нашем сообществе станет больше, и не только локализаций, может и целые серии игр удастся возродить (я всё лелею надежду, что когда-нибудь все-таки выйдут Корсары 4 :) )

  • SteelStrannik 01 авг 2014 12:48:33
    Оффтоп конечно, но к обсуждению "бука — не торт", вспоминается ситуация с релизом Deus Ex Machina в стиме. Игра стабильно вылетала, от саппорта толка было мало (от обоих, стима и буки), потом нашлось решение в виде фанатского патча, который бяука успешно проигнорировала, в стиле "главное впарить клиенту "нечто", а потом насрать (на клиента конечно же).

    И вот собственно таких историй хватает, трудно ожидать доверия к подобным компаниям, для которых слово "Репутация" — пустой звук.

    Этот патч не является решением всех проблем. На одних машинах он помогает, на других только ухудшает ситуацию. Мы не можем подобное включить в игру по умолчанию.

    ...что значит если? У вас есть договор на озвучку, или нет? Или вы сможете качественно сделать полную локализацию всего за месяц-за два? Т.е. если кол-во копий перевалит за определенную цифру (о которой будете знать исключительно только вы, ест-но), то за пару дней найдете актеров и по-быстренькому состряпаете озвучку? Как-то бредово звучит.

    Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

    Если предзаказы перевалят...и ждать от вас манну небесную? С какого перепуга я должен брать кота в мешке, расчитывая на то, что может быть, если очень повезет и далее по-тексту...Это лохотрон называется, воообще-то :fool:

    Полная локализация - не наша прямая обязанность. Откуда вы такую ерунду взяли? Мы компания издатель и локализатор, мы зарабатываем на этом деньги, за счет чего и кушаем (просто к слову, зарплаты у нас не запредельные), мы договариваемся с западным издателем о распространении игры на территории России, так как у них нет ни связей, ни средств это делать самостоятельно. Западный издатель оплачивает перевод, в том числе озвучение, если считает это выгодным (понятно, что продажи переведенной версии будут выше), если не оплачивает, но мы уверены, что она того стоит, то переводим мы на собственные деньги. Но мы не обязаны переводить. Если игра непопулярна и не принесет нормальной прибыли, она может остатся даже без субтитров. Мы коммерческая фирма.

    Почему-то ощущение, что в пустоту говорю :(

    я бы перевод отдельно купил, не думали продавать в стиме перевод?(вроде в Японии это довольно распространено )и вам денежка лишняя

    а по поводц акции : главный ее фейл это время проведение сама идея очень не плоха но начинать надо за несколько месяцев, вот например я купил игру(при этом акция собрала 500к) но зачем мне перевод через 3-4 месяца я же игру уже давно пройду?

    да и как писали выше наши локализаторы любят кидать клиентов...потом вдруг окажется что возникли проблемы (договоры,актеры да много что придумать можно) и выйдет она если выйдет через полгодика .

    самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

    Отдельный файл перевода - мысль неплохая, возможно мы в будущем попробуем подобную систему.

    Да, акция началась поздно. Это наш первый опыт, сама идея родилась не так давно. Если в будущем будем проводить что-то подобное, обязательно запустим раньше.

    Бука никогда не кидала клиентов, вы же понимаете, что это невыгодно нам самим. Бывают только задержки перевода, да и те по серьезным причинам.

    Его и не будет, если не давать им второй шанс.

    Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

    Идея с Кикстартером неплоха, о ней мы тоже думаем.

  • Doom6370 01 авг 2014 12:53:52
    Почему-то ощущение, что в пустоту говорю :(

    Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

  • Старый 01 авг 2014 13:07:11
    Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

    Я вот не понимаю, почему немцы считают наличие своего языка обязательным в продукте который выходит на их территории. Почему мы должны за свои деньги получать полуфабрикат? Я могу пробежать игру и с английским, в крайнем случае. Но почему-то не получаю удовольствия от игры. Я не русофил и всегда плачу за лицензию, но для полноценного восприятия игры мне необходим великий и могучий русский язык. Может быть я русский?

  • Wselenniy 01 авг 2014 13:10:02
    Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

    Естественно должны. На кой чёрт тогда все эти издатели в России нужны? Для того, чтобы продавать игру где из русского будут только надписи на коробке?

  • edifiei 01 авг 2014 13:14:10
    Естественно должны. На кой чёрт тогда все эти издатели в России нужны? Для того, чтобы купить игру где из русского будут только надписи на коробке?

    причем зачастую на зарубежных ресурсах ещё и дешевле)

    например диски для плойки я НИКОГДА в России не покупаю ибо цены просто запредельные, легче за бугром заказать и будет с пересылкой дешевле

    кстати как пример последних релизов Буки , купил я в стиме игру детства The Entente Gold

    запустил Русскую версию,опа не адона и версия 1.00

    оке думаю поиграю в буржуйскую. запускаю ,адоны есть, версия 1.02 но БЛИН нет музыки... а вы говорите давать шанс

  • pasha 01 авг 2014 13:35:23
    Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

    ...как бы издатель обязан издавать продукт с локализацией под тот регион, где он ее будет продавать. Я в этом не вижу ни чего не нормального. Причем локализация не должна быть кастратом, или быть в виде русского руководства, как это делают некоторые. В других странах подобного почему-то не допускают, как говорили выше.

    Если вы, уважаемый, допускаете по-отношению к себе лично, такое отношение, то это не говорит о том, что это нормально.

    В убыток себе? Вы смеетесь? Тут уже речь шла вообще о кредите доверия к ним, из-за халтуры и игнорирования суппорта.

    Я вот не понимаю, почему немцы считают наличие своего языка обязательным в продукте который выходит на их территории. Почему мы должны за свои деньги получать полуфабрикат? Я могу пробежать игру и с английским, в крайнем случае. Но почему-то не получаю удовольствия от игры. Я не русофил и всегда плачу за лицензию, но для полноценного восприятия игры мне необходим великий и могучий русский язык. Может быть я русский?

    Может они себя больше уважают и не относятся наплевательски к своим покупателям?

    Естественно должны. На кой чёрт тогда все эти издатели в России нужны? Для того, чтобы продавать игру где из русского будут только надписи на коробке?

    Кстати, что там с Divinity: Original Sin локализацией? Патч с русским вышел, или опять ни кто ни кому и ни чего не должен-бывает... ;)

  • SteelStrannik 01 авг 2014 15:05:18
    причем зачастую на зарубежных ресурсах ещё и дешевле)

    например диски для плойки я НИКОГДА в России не покупаю ибо цены просто запредельные, легче за бугром заказать и будет с пересылкой дешевле

    кстати как пример последних релизов Буки , купил я в стиме игру детства The Entente Gold

    запустил Русскую версию,опа не адона и версия 1.00

    оке думаю поиграю в буржуйскую. запускаю ,адоны есть, версия 1.02 но БЛИН нет музыки... а вы говорите давать шанс

    С Антантой ничего не поделать, игра слишком старая. У кого-то она работает нормально, у кого-то нет. Это и определило её невысокую цену. Я надеюсь вас не разорили 39 рублей)

    ...как бы издатель обязан издавать продукт с локализацией под тот регион, где он ее будет продавать. Я в этом не вижу ни чего не нормального. Причем локализация не должна быть кастратом, или быть в виде русского руководства, как это делают некоторые. В других странах подобного почему-то не допускают, как говорили выше.

    Если вы, уважаемый, допускаете по-отношению к себе лично, такое отношение, то это не говорит о том, что это нормально.

    В убыток себе? Вы смеетесь? Тут уже речь шла вообще о кредите доверия к ним, из-за халтуры и игнорирования суппорта.

    Кстати, что там с Divinity: Original Sin локализацией? Патч с русским вышел, или опять ни кто ни кому и ни чего не должен-бывает... ;)

    Серьезно? Не допускают? Тот же Risen 3 выйдет только с немецкой и английской озвучкой, большая часть европы за бортом. А здесь вам Бука предлагает изменить эту ситуацию и добавить в игру третий язык.

    Divinity: Original Sin занимаются 1С. И они уже выпустили русскую версию, как обещали. Нет перевода только изменений, добавленных последними патчами.

  • edifiei 01 авг 2014 15:23:53
    С Антантой ничего не поделать, игра слишком старая. У кого-то она работает нормально, у кого-то нет. Это и определило её невысокую цену. Я надеюсь вас не разорили 39 рублей)

    вот поэтому люди и не доверяют русским компаниям...я бы иза 300 купил, нормально работающи(ибо ностальгия)..пишите предупреждения тогда у вас же написано что она совместима с 7 опять-же почему в русской версии нет адона? или это тоже потому что игра старая?

    имхо ее не кто ине оптимизировал а выложил как и есть..это и называется работа на О##бись

    или в экс машине красное небо кучи глюков и багов?да было бы желание примеров можно много найти

    в Pacific Storm шторм написано что она не поддерживает 7 и вопров нет..напишите что Антанта тоже может не корректно работать на 7, или самим в стим писать?

    я бы с радостью заносил нашим компаниям а не буржуям но качество просто небо и земля. сапорт это вообще отдельная песня вменяемых советов добиться не возможно ...даже если дозвонишься .

    я понимаю что это не вы отвечаете за это, но постарайтесь донести до руководства существующие проблемы .ещё лет 5-6 назад бука была знаком качества

    но вот локализацию отдельно в стиме я бы купил рублей за 150-250

  • Ipse 01 авг 2014 17:16:36

    Вот это я понимаю, бизнес - заплатите утром денежки и к вечеру полУчите кота в мешке. Может быть... :)

  • MegaZ0NDER 01 авг 2014 18:45:24

    Мне понравилась идея со сбором денег отдельно на озвучку. 50 рублей не такие уж и большие деньги. Я бы конкретно на озвучание и 200 (50х4) рублей кинул. Для меня подождать 3-4 месяца не проблема, всяко лучше знать, что озвучки вообще не предвидется. Раньше по полгода коробочки с локализованными играми ждали и не жаловались, а сейчас все привыкли к цифровым продажам и теперь перевод им день в день подавай.

  • pasha 01 авг 2014 19:15:07
    Мне понравилась идея со сбором денег отдельно на озвучку. 50 рублей не такие уж и большие деньги. Я бы конкретно на озвучание и 200 (50х4) рублей кинул. Для меня подождать 3-4 месяца не проблема, всяко лучше знать, что озвучки вообще не предвидется. Раньше по полгода коробочки с локализованными играми ждали и не жаловались, а сейчас все привыкли к цифровым продажам и теперь перевод им день в день подавай.

    При чем здесь "раньше"? Раньше и лицензии стоили хрен знает каких денег, да и не было их прежде. До сих пор помню ситуацию с "Аллодами" Застали такое, или нет? Я бы купил, но не было по-вменяемой цене.

    Готовы ждать после покупки игры полгода до ее полной локализации? Флаг вам в руки, я же хочу пользоваться тем, за что заплатил деньги сейчас в момент приобретения, не уверен, что это противоречит здравому смыслу.

  • Izmegul 01 авг 2014 20:04:14

    В печь всех всепропальщиков и качающих права баринов из подворотни! Акция отличная, я вообще не ожидал что ризен-3 так рано выдет. Я вообще не ждал что он будет)) Так что подождать локализацию - никаких проблем. Тем более игру делают пираньи - повелители жуков! раньше 3-5 месяцев после релиза один фиг слабоиграбельно будет из-за всяких глюков. А тут еще шансы на подарки в коллекцию - отЛИЧно же! Косяк только в самом ризене - совершенно нет уверенности что это то чего хочется. Не хочу ругать 2ю часть, но она была куда-то совсем мимо. Посему за 3й буду следить до последнего.

    Что до озвучки - лично я конкретно готишные игры предпочитаю на немецком с русскими сабами. Привычка + зи дойч хорошо воспринимается на слух и есть прекрасная возможность маленько освоить лишнее наречие. Русский же звук хорошо, но некритично. Лишь бы не препоганый инглиш. Надеюсь если Бука таки созреет, то именно немецкую версию возьмет за основу. Кстати Готика-2-3 и первый ризен на русском были ужасны. Не помню кто это делал, но лучше не повторяйте. Буковские же озвучки я люблю после гоблинов из дарк мессии) Плохого про буку правда можно больше рассказать, но ради таких эпиквинов можно и понадеяться)

  • DedMoroz 01 авг 2014 21:28:35
    Так что подождать локализацию - никаких проблем.

    Если только соберут, стоит заметить... Всё же русская озвучка для "Risen 3: Titan Lords" находится сейчас в подвешенном состоянии, этакий кот в мешке.

    Если бы "Бука" подготовилась основательно, дав старт акции, например, за 3-4 месяца до релиза, ничего ждать и не пришлось бы. Уже к августу озвучка была и 15-ого числа мы с ней бы уже играли. Но реалии таковы, что дали только 2 недели. Любителям локализации придётся тогда до конца года ждать (или играть повторно ещё раз), а это слегка накладно, если игра куплена в августе.

    При таких условиях сбор средств является непосильной задачей, т.к. саму акцию никто толком и не рекламировал. Как гром средь ясного неба появилась, особенно с учётом того, что в известном всем видео представитель фирмы указал ранее только одни русские субтитры. Нет и других магазинов, а нужно предзаказывать только у "Буки", что также является минусом.

    Сарафанное радио может сделать своё дело, но и сроки поджимают. Они катастрофические! Возможно, всё бывает, но очень нереалистично собрать 500 тыс. руб. (10 тыс. копий) за такой срок.

    Тем более игру делают пираньи - повелители жуков! раньше 3-5 месяцев после релиза один фиг слабоиграбельно будет из-за всяких глюков.

    Немецкие издания ("Game Star" и "PC Games"), которые уже получили игру и её тестят, на bug'и не жаловались (если не считать проблемы "клиппинга"). В основном все ругают сейчас сюжет (коряв и не так увлекателен, как хотелось бы, говорят они).

    А тут еще шансы на подарки в коллекцию - отЛИЧно же!

    Если вы ценитель продукции "Piranha Bytes", подобные "подарки" у вас уже давно есть...

    Кстати Готика-2-3 и первый ризен на русском были ужасны.

    "Акелла", "Руссобит-М" и "Новый Диск" эти части переводили тогда. К русским версиям "Gothic 3" и "Risen" у меня нет претензий. Может и были косяки, но критических не припомню, а вот в "Gothic 2" были перепутаны диалоги в некоторых сценах и терминология. "Акелла" такая "Акелла"! :russian_roulette:

  • Kain_40000 01 авг 2014 21:30:33
    Но ведь рано или поздно любая мало-мальски раскрученная фанатская переводческая контора решает идти дальше - и регистрирует Торговую Марку

    Где? Где все эти конторы идущие дальше?!

  • Izmegul 01 авг 2014 23:17:02
    Немецкие издания ("Game Star" и "PC Games"), которые уже получили игру и её тестят, на bug'и не жаловались (если не считать проблемы "клиппинга"). В основном все ругают сейчас сюжет (коряв и не так увлекателен, как хотелось бы, говорят они).

    ну это же немцы... У них на все есть правила и никакой отсебятины - естественно ничего толком не отыщут. А вот сюжет - это печально. Его подача начиная с 3й части готики все упрощалась. В т.ч. и поэтому к проекту отношение настороженное.

    "Акелла", "Руссобит-М" и "Новый Диск" эти части переводили тогда. К русским версиям "Gothic 3" и "Risen" у меня нет претензий

    А вот у меня есть, хоть и не любитель придираться к локализациям. Главным образом к подбору актеров - не те голоса, не та интонация и вообще зачастую звук инороден - относительно немецкой. Да и фразы часто озвучены в сокращенном виде. Аглицкие правда еще хуже - но на них равняться совсем моветон.

  • teen 03 авг 2014 19:53:01
    Да, акция началась поздно. Это наш первый опыт, сама идея родилась не так давно. Если в будущем будем проводить что-то подобное, обязательно запустим раньше.

    Я правильно понимаю, что при достижении первой отметки в 50000, предзаказавшие получат Стим-ключ первого Risen без русского языка?

  • Wselenniy 03 авг 2014 20:21:41
    А вот у меня есть, хоть и не любитель придираться к локализациям. Главным образом к подбору актеров - не те голоса, не та интонация и вообще зачастую звук инороден - относительно немецкой. Да и фразы часто озвучены в сокращенном виде. Аглицкие правда еще хуже - но на них равняться совсем моветон.

    Ну не знаю, не знаю. Голос у ГГ во второй части хорош. "ДРАКОНЫ???!!" :russian_roulette:

  • SteelStrannik 04 авг 2014 13:23:15
    Тем более игру делают пираньи - повелители жуков! раньше 3-5 месяцев после релиза один фиг слабоиграбельно будет из-за всяких глюков. А тут еще шансы на подарки в коллекцию - отЛИЧно же! Косяк только в самом ризене - совершенно нет уверенности что это то чего хочется. Не хочу ругать 2ю часть, но она была куда-то совсем мимо. Посему за 3й буду следить до последнего.

    ......

    Плохого про буку правда можно больше рассказать, но ради таких эпиквинов можно и понадеяться)

    Игра на удивление стабильна, ни наши тестеры, ни локализаторы не жалуются. Да и отзывы играющих весьма позитивны, от проблем второй части игра явно избавилась.

    Можно сказать про Буку что-нибудь плохое? :) А то по инету порой гуляют совершенно надуманные слухи. Мы, конечно, не всегда работаем безупречно, но хорошей работы у нас намного больше, чем плохой :)

  • Great Atreides 04 авг 2014 14:28:45
    Полная локализация - не наша прямая обязанность. Откуда вы такую ерунду взяли? Мы компания издатель и локализатор, мы зарабатываем на этом деньги, за счет чего и кушаем (просто к слову, зарплаты у нас не запредельные), мы договариваемся с западным издателем о распространении игры на территории России, так как у них нет ни связей, ни средств это делать самостоятельно. Западный издатель оплачивает перевод, в том числе озвучение, если считает это выгодным (понятно, что продажи переведенной версии будут выше), если не оплачивает, но мы уверены, что она того стоит, то переводим мы на собственные деньги. Но мы не обязаны переводить. Если игра непопулярна и не принесет нормальной прибыли, она может остатся даже без субтитров. Мы коммерческая фирма.

    Почему-то ощущение, что в пустоту говорю :(

    Ну почему в пустоту? Я читал в игровых журналах, что локализация хоть и делается локализатором, но билд собирается строго разработчиком. Что, на этот счёт разве нет никаких договорённостей, просто послали им звуковые банки и они просто всё сделали? Да и на форумах (1С например) постоянно отсылают к зарубежному издателю по всем вопросам. Это они, типа, резину тянут, а мы ничего не решаем. Да и известны случаи, когда первичный издатель принимает решение о локализациях на других языках.

    Я вот не понимаю, почему немцы считают наличие своего языка обязательным в продукте который выходит на их территории. Почему мы должны за свои деньги получать полуфабрикат? Я могу пробежать игру и с английским, в крайнем случае. Но почему-то не получаю удовольствия от игры. Я не русофил и всегда плачу за лицензию, но для полноценного восприятия игры мне необходим великий и могучий русский язык. Может быть я русский?

    А ты почитай темы на трекерах с раздачей. Огромное количество утверждают: только оригинал, любая локализация - шлак. Сам видел: вышел второй Ведьмак (отлично локализованный), так человек спрашивал, где скачать на польском. Так что немцы обеспечивают игроков выбором. Как русский ты должен ценить это и понимать. Ведь в нашей стране такие понятия как "выбор" и "свобода" впору заносить в Красную Книгу. :smile:

  • pasha 04 авг 2014 15:12:35

    Мне, как потребителю-скажем так, во всех этих "тонкостях" разбираться не сильно хочется.

    Но есть вопрос, на который так и не нашел ответа: собственно права на озвучку уже у наших издателей, или нет? Если "да", то это како-то "русский бизнесс", простите...если "нет", то не совсем понимаю, каким образом они будут получены уже после продаж игры и собственно, как будет проходить озвучка? Сроки, договоры, подбор актеров, запись и т.д и т.п. Как бы все это точно за месяцок не уложится, ну халтура если только. Если она и выйдет (качественная), то явно не через пару месяцев, т.е. игру уже пройдут, и полная локализация для новой игры?

    Странно это все....

  • SteelStrannik 04 авг 2014 15:13:29
    Ну почему в пустоту? Я читал в игровых журналах, что локализация хоть и делается локализатором, но билд собирается строго разработчиком. Что, на этот счёт разве нет никаких договорённостей, просто послали им звуковые банки и они просто всё сделали? Да и на форумах (1С например) постоянно отсылают к зарубежному издателю по всем вопросам. Это они, типа, резину тянут, а мы ничего не решаем. Да и известны случаи, когда первичный издатель принимает решение о локализациях на других языках.

    Просто есть хорошие разработчики/издатели, а есть не очень. Piranha Bytes относится несомненно к первым. Сделать патч, добавляющий в игру перевод они смогут без проблем.

    И да, первичный издатель весьма часто определяет, на какие языки игру переводить.

  • dantt3 04 авг 2014 15:48:42

    SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

  • Serega_MVP 04 авг 2014 16:01:37
    SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

    Please Wait чё :D

    Сегодня в стиме прочел,что к концу августа обещают...

    Я вот ни пойму,у вас переводы делают 1.5 человека чтоли?

    Дивинити любители за 2 недели перевели,а вы 3 месяц парите мозг.Это несерьезно...

  • dantt3 04 авг 2014 16:08:09
    Сегодня в стиме прочел,что к концу августа обещают...

    Там уже была ситуация, когда обвиняли разработчиков. Как в итоге оказалось, текст им никто не отсылал.

  • Great Atreides 04 авг 2014 16:08:28

    SteelStrannik, ответьте конкретно! Вот вы признаёте, что акция началась слишком поздно относительно к назначенной дате. Вы писали, что в будущем и то, и сё... Уже очевидно, что нужная сумма не будет набрана к сроку. Что будет с локализацией этой игры?

  • Vovs 04 авг 2014 16:41:50
    Можно сказать про Буку что-нибудь плохое? :) А то по инету порой гуляют совершенно надуманные слухи. Мы, конечно, не всегда работаем безупречно, но хорошей работы у нас намного больше, чем плохой :)

    Особенно перевод мануала по Silent Hunter 4, когда русская версия отличалась от английской, где-то половиной страниц того мануала.=)

  • SteelStrannik 04 авг 2014 16:52:32
    SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

    Перевод готов и находится в стадии дополнительного тестирования, он появится, как только будут проверен. К сожалению контакт с разработчиками у нас очень ограничен (они на письма по несколько дней отвечают), из-за этого процесс затянулся дольше, чем я предпологал (в своем неудержимом оптимизме...)

    SteelStrannik, ответьте конкретно! Вот вы признаёте, что акция началась слишком поздно относительно к назначенной дате. Вы писали, что в будущем и то, и сё... Уже очевидно, что нужная сумма не будет набрана к сроку. Что будет с локализацией этой игры?

    Просто выйдет игра с субтитрами. Они уже давно готовы и вскоре будут вставлены в игру. С Risen 3 никаких задержек не предвидится.

    Особенно перевод мануала по Silent Hunter 4, когда русская версия отличалась от английской, где-то половиной страниц того мануала.=)

    Что за история с мануалом? Не в курсе просто.

  • pasha 04 авг 2014 16:59:13
    Просто есть хорошие разработчики/издатели, а есть не очень. Piranha Bytes относится несомненно к первым. Сделать патч, добавляющий в игру перевод они смогут без проблем.

    И да, первичный издатель весьма часто определяет, на какие языки игру переводить.

    ...дайте ответ на мой вопрос, касающийся "изначальной" договоренности о полной локализации.

    Все же договор на нее уже есть или был " по-ходу дела"?

  • SteelStrannik 04 авг 2014 17:27:56
    ...дайте ответ на мой вопрос, касающийся "изначальной" договоренности о полной локализации.

    Все же договор на нее уже есть или был " по-ходу дела"?

    :russian_roulette: Да не знаю я) Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

  • pasha 04 авг 2014 17:49:30
    :russian_roulette: Да не знаю я) Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

    ...спасибо, вполне себе исчерпывающий ответ.

    понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить да ладно, что могло бы помешать, если не секрет? Не ужели чувство ответственности? :D

  • jtra 04 авг 2014 18:01:43
    Можно сказать про Буку что-нибудь плохое? :)

    Можно) о том что субтитры для Ванхельсинга второго будут не сразу, сообщили за несколько дней до выхода игры.

    А вообще у меня уже давно в голове крутится идея что пора бы уже локализатором устраивать подобные "акции" или привлекать кикстартет.

    Таким образом и локализатор доволен будет всегда и не будет работать себе в убыток и пользователи получать то на что хватает продаж.

    Так что полностью поддерживаю идею. Т.к уже достали субтитры.

  • SteelStrannik 04 авг 2014 18:26:51
    ...да ладно, что могло бы помешать, если не секрет? Не ужели чувство ответственности? :D

    У нас все-таки не подпольная конторка, за свои слова приходится отвечать. Ладно, если какой-то сотрудник компании что-то ляпнет, его как минимум накажут за дезинформацию, а то и уволят (бывало). Но когда подобное заявление на весь простор интернета от лица компании, от слов не отмахнуться.

    Можно) о том что субтитры для Ванхельсинга второго будут не сразу, сообщили за несколько дней до выхода игры.

    А вообще у меня уже давно в голове крутится идея что пора бы уже локализатором устраивать подобные "акции" или привлекать кикстартет.

    Таким образом и локализатор доволен будет всегда и не будет работать себе в убыток и пользователи получать то на что хватает продаж.

    Так что полностью поддерживаю идею. Т.к уже достали субтитры.

    История со вторым Ван Хельсингом очень неприятна, пусть и вполне ожидаема. Сейчас перевод проходит проверку на наличие ошибок и выйдет, как будет готов.

    Да, идея как минимум любопытная. В чем плюс нашего варианта, от игроков и не требуется ничего дополнительного, кроме как заказать в нашем магазине, за те же самые деньги, ту же самую игру. Если будет возможность устроить что-нибудь подобное, обязательно повторим.

  • Vovs 04 авг 2014 18:39:31
    Что за история с мануалом? Не в курсе просто.

    Мануал к игре Silent Hunter 4: Wolves of the Pacific в английском варианте содержит 100-страничный мануал(можно глянуть в стиме) в котором, например, очень четко и пошагово описано то, как совершать торпедную атаку в ручном режиме. В русском же издании сей мануал(не нашел нигде кроме торрента) занимает уже 64 страницы(что уже странно) и по нему в ручном режиме торпеду уже не выпустишь. Году эдак в 2007 или 2008 сей нюанс доставил мне немало забавных минут. :smile:

  • SteelStrannik 04 авг 2014 19:49:42
    Мануал к игре Silent Hunter 4: Wolves of the Pacific в английском варианте содержит 100-страничный мануал(можно глянуть в стиме) в котором, например, очень четко и пошагово описано то, как совершать торпедную атаку в ручном режиме. В русском же издании сей мануал(не нашел нигде кроме торрента) занимает уже 64 страницы(что уже странно) и по нему в ручном режиме торпеду уже не выпустишь. Году эдак в 2007 или 2008 сей нюанс доставил мне немало забавных минут. :smile:

    Убил час своего времени на поиски в наших архивав информации по игре, только для того, чтобы понять, что игру издавали мы, но переводили Логрус.

    Я поэтому и говорю, что по инету бродит куча бредовых слухов о Буке, приписывающих нам чужие огрехи :(

  • Longel 04 авг 2014 23:38:42

    Насколько вероятно что игра достигнет хотя бы 2 реварда при нынешней покупательской способности?

  • DedMoroz 04 авг 2014 23:43:14
    Убил час своего времени на поиски в наших архивав информации по игре, только для того, чтобы понять, что игру издавали мы, но переводили Логрус.

    Если уж представитель компании битый час угробил на поиск достоверной информации, то какой резон тогда обижаться на простых пользователей, если даже "Бука" сейчас не помнит, что и как?

    Я поэтому и говорю, что по инету бродит куча бредовых слухов о Буке, приписывающих нам чужие огрехи :(

    И где же здесь "бредовые слухи", как вы выразились, если ваша фирма изданием "Silent Hunter IV: Wolves of the Pacific" и занималась? По моему скромному убеждению, ответственность лежит и на локализаторе, и на издателе, если вы продвигали на территории РФ данный проекта сообща. Где гарантия, что "Логрус", задай ей этот же вопрос, не укажет на вас? У нас очень часто игровые компании "стрелочника" ищут, что не они виноваты, а какая-то 3-ья сторона. Слышали, знаем... Ведь конечному потребителю главное, чтобы проблема была решена качественно и в срок, а не поиск доказательств, кто именно "накосячил" из вас тогда.

    Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

    Хотелось бы надеяться, что ваши руководители сделают правильные выводы из данной акции. Согласитесь, что к 15-ому числу всех задач, которые указаны у вас на сайте, достичь в принципе невозможно? "Risen" вы получите, может, если повезёт, и "Risen 2: Dark Waters", но на этом всё. Остальное выглядит уж очень фантастично с такими цифрами, с таким сроком и без какой-либо рекламы со стороны издателя.

    Я вообще не понимаю, почему вы не пошли в ва-банка. Например, без всех этих предзаказов сделали бы русскую озвучку, а не лотерею вида, если повезёт, соберём сумму, тогда уж получите. Рискованно, дорого? Спорить не буду, но вы сами же часто повторяете, что люди уходит от вас в "Steam". Предлагайте потребителям тогда такие условия, чтобы они захотели товар покупать именно у вас, а не где-либо ещё. Как говорится: "Кто не пьёт шампанского... ". Ищите причины, почему происходит отток. "Valve" очень подняла своим сервисом цифровой дистрибуции PC. Многие геймеры за этой ей благодарны. Вот и несут денежку, даже с небольшой переплатой. Плюс ещё скидки и распродажи, как же без них.

    А что мы получаем в последнее время от наших локализаторов и издателей? Во-первых, они являются не авторами, а только посредниками. Остаётся только перевод, но озвучкой нас с какого-то момента начали баловать всё меньше и меньше. Субтитры? Не так уж и плохо, но их качество может хромать, или их задерживают на неопределённый, но существенный срок, или даже этого у некоторых игр нет. Зачем тогда нам такие посредники, если они ничего толком и не делают (или делают, но спустя рукава)?

    Я сразу же вспоминаю историю, связанную с "Alan Wake". Неожиданно упал на нашу голову этот ПК порт отличнейшей игры, где уже были встроены русские субтитры. Люди поиграли и забыли, а "Новый Диск" опомнился только через несколько месяцев, решив выпустить своё издание. Но кому это нужно было, если игра пройдена, а наше издание идентично западному, т.к. русской озвучкой не захотели заниматься? Нет и мотивации тогда покупать версию от НД, если есть точно такая же, но в Steam'e. Печально, но всё логично.

    Можно сказать про Буку что-нибудь плохое?

    Я бы не назвал вашу фирму плохой, но после того, как в 2008-ом её купила "1C", дела у вас пошли всё хуже и хуже. Во-первых, ассортимент. "Маловато будет", как говорил известный всем персонаж в одном известном советском мультфильме. Без обид, но "материнская" компания всё "вкусное" у "дочки" забирает себе, а то, что остаётся у бедняжки, не выдерживает никакой критики. Тот факт, что вы ранее запускали компанию, где продвигали свои старые сборники, уже говорит, что зарубежных IP'ов у вас почти и не осталось. И дело здесь даже не в том, что закончились у вас все контракты, а в том, что вы можете предложить из нового.

    Во-вторых, качество локализации упало. Уже давно не помню хорошую озвучку от вас. Выше называл уже "Portal 2". Назову и "Far Cry 3" / "Far Cry 3: Blood Dragon", но этого крайне мало (и "Логрус", как я понимаю, за это нужно опять же хвалить?). А вспомните на миг рассвет "Буки", её "золотую эру", когда вышли от вас такие хиты локализации, как "За гранью добра и зла", "Они", "Руна", "Heavy Metal: F.A.K.K.2", "Готика Марса: Кровавая сторона планеты", "Rayman 3: Hoodlum Havoc", "Не зная страха" и т.д. До сих пор помню, люблю и переигрываю. Пример для примеров. Где всё это буковское наследие?! Как говорится: "Имевший — не хранит, потерявший — плачет".

    Сейчас с болью просматриваю свою игровую коллекцию, натыкаясь на красный логотип, хорошо понимая, что, к сожалению, прошлого "Буки" уже не вернёшь, а её будущее слишком уж туманно.

  • Egor007 05 авг 2014 00:15:34

    DedMoroz, ты иной раз пишешь посты размером некоторых рецензий на сайте, если ещё конечно добавить скриншоты ;)

  • Tiggerr 05 авг 2014 00:38:30
    DedMoroz, ты иной раз пишешь посты размером некоторых рецензий на сайте, если ещё конечно добавить скриншоты ;)

    Думаю это гораздо осмысленней (как в прочтении, так и в полезности для понятия), чем посты по типу: "игра УГ", а скриншотов в инете и так хватает)))

  • SteelStrannik 05 авг 2014 11:32:22
    Если уж представитель компании битый час угробил на поиск достоверной информации, то какой резон тогда обижаться на простых пользователей, если даже "Бука" сейчас не помнит, что и как?

    Эта загадка решается просто, я не работал в Буке в то время :) А спросить было уже не у кого, все разбежались по домам.

    И где же здесь "бредовые слухи", как вы выразились, если ваша фирма изданием "Silent Hunter IV: Wolves of the Pacific" и занималась? По моему скромному убеждению, ответственность лежит и на локализаторе, и на издателе, если вы продвигали на территории РФ данный проекта сообща. Где гарантия, что "Логрус", задай ей этот же вопрос, не укажет на вас? У нас очень часто игровые компании "стрелочника" ищут, что не они виноваты, а какая-то 3-ья сторона. Слышали, знаем... Ведь конечному потребителю главное, чтобы проблема была решена качественно и в срок, а не поиск доказательств, кто именно "накосячил" из вас тогда.

    Перевод игры заказывал западный издатель, и он делался независимо от нас. Поэтому никакого права контролировать или даже проверять его у нас не было. А стрелки переводят в индустрии не от хорошей жизни, косячат все. В том числе и мы, увы. Но и чужие грехи на нас вешать не надо.

    Хотелось бы надеяться, что ваши руководители сделают правильные выводы из данной акции. Согласитесь, что к 15-ому числу всех задач, которые указаны у вас на сайте, достичь в принципе невозможно? "Risen" вы получите, может, если повезёт, и "Risen 2: Dark Waters", но на этом всё. Остальное выглядит уж очень фантастично с такими цифрами, с таким сроком и без какой-либо рекламы со стороны издателя.

    Мы определяли планку максимальной цели отталкиваясь от реальных затрат на озвучение. На самом деле на полный дубляж понадобится сумма намного большая, чем 500 000, мы будем добавлять уже от нашей прибыли, в расчете на будущие продажи. По срокам признаю, очень-очень поздно. Это наш первый подобный опыт, много времени ушло на подготовку. А насчет рекламы вы не правы, эта новость разошлась по интернету, как никакая другая из наших. Будут и еще мероприятия.

    Я вообще не понимаю, почему вы не пошли в ва-банка. Например, без всех этих предзаказов сделали бы русскую озвучку, а не лотерею вида, если повезёт, соберём сумму, тогда уж получите. Рискованно, дорого? Спорить не буду, но вы сами же часто повторяете, что люди уходит от вас в "Steam". Предлагайте потребителям тогда такие условия, чтобы они захотели товар покупать именно у вас, а не где-либо ещё. Как говорится: "Кто не пьёт шампанского... ". Ищите причины, почему происходит отток. "Valve" очень подняла своим сервисом цифровой дистрибуции PC. Многие геймеры за этой ей благодарны. Вот и несут денежку, даже с небольшой переплатой. Плюс ещё скидки и распродажи, как же без них.

    Ва-банк конечно выгодно игрокам, но не нам. Мы не можем сделать озвучение и продавать его ТОЛЬКО в нашем магазине, условия контрактов такого не позволяют. Озвучение обязательно появится и в Steam, игроки там и купят, оставив нас в серьезных убытках. Вот мы и предлагаем условия, при которых озвучение игры будет. Да, это не идеальная система, но лучше, чем закончить как Акелла.

    Я признаю заслуги Valve, они действительно молодцы. Просто Steam перекраивает потребительский рынок в России. Деньги покупателей теперь идут не локализаторам, а западному издателю, ведь мы не получаем из Steam ни копейки. Поэтому в последние годы наличие полного перевода и вообще перевода в игре оказалось в милости западного издателя, который чаще всего о российском игроке заботится гораздо меньше наших компаний.

    А что мы получаем в последнее время от наших локализаторов и издателей? Во-первых, они являются не авторами, а только посредниками. Остаётся только перевод, но озвучкой нас с какого-то момента начали баловать всё меньше и меньше. Субтитры? Не так уж и плохо, но их качество может хромать, или их задерживают на неопределённый, но существенный срок, или даже этого у некоторых игр нет. Зачем тогда нам такие посредники, если они ничего толком и не делают (или делают, но спустя рукава)?

    Ответ на это чуть выше...

    Я бы не назвал вашу фирму плохой, но после того, как в 2008-ом её купила "1C", дела у вас пошли всё хуже и хуже. Во-первых, ассортимент. "Маловато будет", как говорил известный всем персонаж в одном известном советском мультфильме. Без обид, но "материнская" компания всё "вкусное" у "дочки" забирает себе, а то, что остаётся у бедняжки, не выдерживает никакой критики. Тот факт, что вы ранее запускали компанию, где продвигали свои старые сборники, уже говорит, что зарубежных IP'ов у вас почти и не осталось. И дело здесь даже не в том, что закончились у вас все контракты, а в том, что вы можете предложить из нового.

    Здесь без комментариев... Единственное, что хорошие проекты у нас всё же есть и будут. 1С - огромный конвейер, они штампуют игры пачками и стопками, не всем западным издателям это нравится. Бука же к каждому проекту относится индивидуально, поэтому мы без проектов не останемся.

    Во-вторых, качество локализации упало. Уже давно не помню хорошую озвучку от вас. Выше называл уже "Portal 2". Назову и "Far Cry 3" / "Far Cry 3: Blood Dragon", но этого крайне мало (и "Логрус", как я понимаю, за это нужно опять же хвалить?). А вспомните на миг рассвет "Буки", её "золотую эру", когда вышли от вас такие хиты локализации, как "За гранью добра и зла", "Они", "Руна", "Heavy Metal: F.A.K.K.2", "Готика Марса: Кровавая сторона планеты", "Rayman 3: Hoodlum Havoc", "Не зная страха" и т.д. До сих пор помню, люблю и переигрываю. Пример для примеров. Где всё это буковское наследие?! Как говорится: "Имевший — не хранит, потерявший — плачет".

    Сейчас с болью просматриваю свою игровую коллекцию, натыкаясь на красный логотип, хорошо понимая, что, к сожалению, прошлого "Буки" уже не вернёшь, а её будущее слишком уж туманно.

    Если игнорировать вашу склонность к идеализированию прошлого (все этим грешны, что уж там) :happy: То я не думаю, что вы правы. В наших переводах если и бывают ошибки, они всегда вызваны невозможностью их исправить. Имея на руках только локкит, невозможно всё правильно перевести, тем более они часто представляют из себя страшную кашу, перевод делается как есть и отправляется разработчику на вставку. Версия игры с вставленным переводом попадает в наши руки и мы ищем несоответствия, исправляем ошибки и отправляем второй вариант перевода, который разработчик снова вставляет в игру. И этот процесс может несколько раз повторятся, как идеал. Но. Это происходит далеко не всегда.

    Мы отлично поработали с разработчиками Tropico 5, Sniper Elite 3 (эти две игры отлично озвучены, к слову), Risen 3; однако так и не смогли добиться вставки исправленного текста от разработчиков Ван Хельсинга и Might&Magic X.

    На самом деле в прошлом у Буки было гораздо больше косяков в переводах, чем сейчас. Я рад, что вы помните хорошее дольше, чем плохое.

  • IvBoris 05 авг 2014 13:04:02

    Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

  • pasha 05 авг 2014 13:25:17
    Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

    Так русской озвучки и не будет, как раз, на сколько я понял ;)

  • SteelStrannik 05 авг 2014 14:51:31
    Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

    Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

  • pasha 05 авг 2014 15:20:44
    Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

    Не совсем понятно, какое отношение имеет к этому удобнее и привычнее английский ,неужели оригинал так сложно было сделать среди доступных языков через стим, уж коли на родной язык забили?

    Первые 2е готики с аддоном играл именно так (вами-локализаторами тогда и не пахло при всем желании ;) ), и было вполне комфортно. Бред какой-то оставлять в любом случае чужой дубляж, игнорируя официальный и забивая на язык региона, где будет игра продаваться.

  • Longel 05 авг 2014 20:30:44
    Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

    Могли бы хотя бы сделать перевод с немецкого под немецкий звук а так как то планка ожидании падает

  • DedMoroz 07 авг 2014 22:16:31
    Мы определяли планку максимальной цели отталкиваясь от реальных затрат на озвучение. На самом деле на полный дубляж понадобится сумма намного большая, чем 500 000, мы будем добавлять уже от нашей прибыли, в расчете на будущие продажи. По срокам признаю, очень-очень поздно. Это наш первый подобный опыт, много времени ушло на подготовку. А насчет рекламы вы не правы, эта новость разошлась по интернету, как никакая другая из наших. Будут и еще мероприятия.

    Меня здесь больше интересует, каких именно шагов дальше следует от вас ждать. Если, например, соберёте 500 тыс.: теперь ВСЕ игры от "Буки" будут просить средства на полную локализацию? Как я понимаю, "Risen 3: Titan Lords" является только причиной, а не следствием же ваших проблем?

    Во-вторых, а если нужной цифры не будет к 15-ому числу: вообще прекратите делать русскую озвучку, есть вероятность, что и русские субтитры могут рано или поздно исчезнуть из ваших релизов?

    На самом деле в прошлом у Буки было гораздо больше косяков в переводах, чем сейчас.

    Я бы так не сказал. Сужу по своему личному опыту. Хорошо помню свои чувства в лихие 90-е, когда был разгул пиратства. Подходя к какому-либо киоску, где торговали дисками с играми, хорошо было понятно, зачем нужна тебе лицензия. Да, она была почти всегда дороже "пиратки" в 2-3 (а то и в 4) раза, но качественная полиграфия и полная озвучка в ней привлекали. Было понятно, зачем тогда переплачивать.

    Такая "конкуренция", если можно так выразиться, просуществовала где-то до середины 2000-х, а затем наших издателей и локализаторов как будто кто-то проклял. Кто-то, конечно, валит всё на известный всем кризис, но, как по мне, проблема глубже и шире. Качество переводов понизилось, а озвучки не всегда бывает, как и субтитров в некоторых случаях. Тогда зачем нам такие посредники?

    И я говорю сейчас не только про одну вашу компанию. Было время, когда я был доволен ВСЕМИ нашими издателями. Не без ошибок было, но в целом неплохо, они умели выживать и лихо конкурировать с пиратами, а теперь даже с официальным "Steam" не могут совладать. Смешно и грустно! Есть о чём и над чем задуматься.

    "Акелла", выпускающая с какого-то времени один только шлак, скатилась уже давно до уровня явных трешоделов "Полёт навигатора" или "Медиа-Сервис 2000", полностью растеряв всю свою репутацию. Уже многие и не вспомнят, наверно, что хорошего она выпускала (а у неё были и такие проекты), т.к. плохое стало в какой-то момент превалировать у неё над хорошим. Сейчас же вовсе ушла в какую-то тень (а её крупные проекты отошли "Логрус") после скандала с "Судостроительный банк" в 2012-ом. Непонятно чем занимается и "Руссобит-М" (планшеты какие-то на своём сайте продаёт!). Как-то выживает один "Новый Диск", но это уже не то — бледная копия золотых времён компании.

    С "Букой" также не всё нормально. Уже давно находится в тени своего хозяина — "1С-СофтКлаб". Достаются ей только крохи с барского стола, но даже они не всегда хорошо оформлены и поданы потребителю. Он же со своей стороны скупает многое, но это сильно бьёт по качеству, т.к. и у монополии есть свои минусы. Та же некогда культовая "Snowball Studios", купленная "1С", полностью исчезла, что вызывает у старожилов грусть и тоску.

  • Re'AL1st 07 авг 2014 22:35:42
    Я бы так не сказал. Сужу по своему личному опыту. Хорошо помню свои чувства в лихие 90-е, когда был разгул пиратства. Подходя к какому-либо киоску, где торговали дисками с играми, хорошо было понятно, зачем нужна тебе лицензия. Да, она была почти всегда дороже "пиратки" в 2-3 (а то и в 4) раза, но качественная полиграфия и полная озвучка в ней привлекали. Было понятно, зачем тогда переплачивать.

    Не перегибай. Киоски с лицухами в Маааскве в 90-е может и были (пара штук на округ?), но в регионах их вообще не было. Появились в начале 2000-х, в тех же развалах с пиратками, 5-10 лицушек по цене 150-180р за один диск и 220-230р за двухдисковое издание. Часто со старфорсом в комплекте. Купи лицензию GTA -3 от "Буки", полностью на английском, на 2 дисках, зато на обложке был варнинг про насилие и значок 18+! Пиратки продавали за 70-100р. Это я описал ситуацию в своих ебенях, на нищебродском Алтае. Хотя рядом, в боХатом Новосибе ситуация была такая же, сам видел.

  • DedMoroz 07 авг 2014 23:47:11
    Не перегибай. Киоски с лицухами в Маааскве в 90-е может и были (пара штук на округ?), но в регионах их вообще не было.

    Я подразумевал, конечно, в первую очередь где-то ближе конец 90-х и миллионники, а не провинцию. Не знаю, как всё там у них было устроено. Спорить не буду, может слегка и перегибаю, но опять же ориентируюсь по себе. Покупал и "пиратку" из-за её дешевизны, но если был выбор, на витрине лежало два диска, брал чаще всего именно лицензию. Я помню "Mafia: The City of Lost Heaven" прошёл в "пиратке", но затем купил лицензию, но нисколько не пожалел. Часто так обновлял ("чистил") свою игровую коллекцию от "пираток".

    Купи лицензию GTA -3 от "Буки", полностью на английском, на 2 дисках

    Я помню русский релиз "Grand Theft Auto 3". Полностью согласен с вами! Прошёл игру ещё на "пиратке", но лицензию ждал. Когда же её купил, слегка расстроился, т.к. полной озвучки в ней не было. И с субтитрами была беда — их добавили только в патче. Осадок остался, но если вспомнить, как была локализована пиратами ранее GTA3, какие там были кривые шрифты и ужасный текст, даже слегка урезанный релиз от "Буки" всё же имел право на жизнь. У неё даже текстуры были переведены, что являлось плюсом.

    Я не говорю, что "косяков" у лицензии тогда не было (но лично мне кажется, что сейчас ошибок просто стало больше). Вопиющий случай был с "Max Payne" от "" — и релиз в нашей стране задержали на несколько месяцев, и озвучка была очень спорной. Fail из fail'ов, который народ до сих пор с содроганием вспоминает.

    Я просто хочу сказать, что в те времена хотя бы было понятно, зачем нам нужны наши локализаторы и издатели. Сейчас же, когда они от своих обязанностей часто открещиваются, есть и альтернатива в виде "Steam" (и "Zone of Games" для перевода).

    Часто со старфорсом в комплекте.

    Про "StarForce" говорить не хочу! Якобы добрая инициатива, но которая в основном палки в колёса ставила только потребителям лицензии. До сих пор помню, как я купил в 2002-ом "Runaway. Дорожное приключение" от "Руссобит-М", а мне игру (лицензию) не давала запустить SF по каким-то непонятным и надуманным причинам. Очень тогда намучился и с игрой, и с техподдержкой.

    Пиратки продавали за 70-100р.
    Скрытый текст

    Да, всё верно. Схожие цены встречал и я на однодисковые пиратские версии (за дополнительные диски приходилось платить уже отдельно). Может на какие-то хиты продавцы ставили более высокий ценник, но не так часто.

    Лицензию же я в основном помню за 300 рублей. Был ценник и в 400-500, но редко (преимущественно новинки). Встречались версии за 1000 и выше, но это уже были коллекционные "картонки". Тогда их редко кто покупал из нас.

  • hubaksis1 11 авг 2014 17:16:07

    Чот не пойму черт с ней с озвучкой, но хоть текст и субтитры т будут на русском?

  • Firas 11 авг 2014 17:29:51
    Чот не пойму черт с ней с озвучкой, но хоть текст и субтитры т будут на русском?

    Нет. В России игра будет издаваться на гагаузском языке.

  • aweiter 14 авг 2014 18:00:02

    а между тем уже набрано более 140 тысяч...

  • Gothmoth 15 авг 2014 18:39:16
    а между тем уже набрано более 140 тысяч...

    ну так что ?? счетчик достиг отметки русской локализации ???

    на сайте Буки новости об этом не увидел.

    счетчик отключен, результатов не видно, что собственно бред... ведь они не останавливают продажи

  • Egor007 15 авг 2014 20:01:17

    Озвучки не будет, т.к не набралось и трех тысяч из необходимых десяти.

  • Kalan2009 15 авг 2014 20:13:53
    счетчик отключен, результатов не видно, что собственно бред... ведь они не останавливают продажи

    Счетчик был на предзаказы. А продажи-продажами... Так что не видать озвучки. Да и не зачем, игра все-равно провальная (ИМХО).

  • Gothmoth 17 авг 2014 01:38:44
    Озвучки не будет, т.к не набралось и трех тысяч из необходимых десяти.

    печалька... значит покупать не буду увы (( теперь только торрент едишн

    Скрытый текст

    особо порадовал ответ

    Всего несколько лет назад расклад игрового рынка в России был совсем другой. Игры в основном продавались на дисках и издатели/локализаторы получали достаточно средств, чтобы самим переводить и озвучивать. Однако теперь огромное количество игроков ушло в Steam, и все их деньги потекли за границу. Мы, российские компании, оказались на грани вымирания, многие закрылись. Те, кто выжили, объединились и кое-как еще держатся сегодня.

    ну так сдохли бы уже, зачем они тогда нужны

    а могли бы уже договариваться и перейти на практику переводы в виде платных DLC в таких случаях

  • c47_m4ch1n3 17 авг 2014 05:09:07

    Таки а зачем вообще русская озвучка нужна? неужели кто-то действительно все это слушает? ><

  • DeeMan 17 авг 2014 05:51:22
    Таки а зачем вообще русская озвучка нужна? неужели кто-то действительно все это слушает? ><

    Представь себе, слушают. :shok:

  • pasha 17 авг 2014 09:21:54
    Таки а зачем вообще русская озвучка нужна? неужели кто-то действительно все это слушает? ><

    ...и даже читает! ;)

    Но все это бред какой-то. Отечественный издатель побирается за счет предзаказов и ставит идиотские изначальные условия на то, что и так является его работой, при этом отменяя возможность играть на родном, для игры, языке, мотивируя это тем, что англиЦкий ближе нам, а вот почему нельзя выбрать в свойствах игры в стиме "родную" озвучку, которая точно не хуже ангдиЦкой, не понятно.

    В общем на кол издателя.

  • hive_master 17 авг 2014 12:20:25

    Да как бы и не нужна нам эта халтура, которая только портит общее впечатление от игры.

  • Egor007 17 авг 2014 12:31:18
    Да как бы и не нужна нам эта халтура, которая только портит общее впечатление от игры.

    Ну и играй на Аригиналиной аФглицкой озвучке :happy:

  • Оставить комментарий