Вышел перевод Hyrule Warriors: Age of Calamity
mastertranslate выпустил русификатор текста для слэшера Hyrule Warriors: Age of Calamity.
Цитата«Полноценным релизом это назвать сложно - слишком многое ещё хочется доработать и улучшить. Возможно, некоторые места придётся перевести заново.
Главная сложность в том, что каждый язык в игре адаптирован под неё специально. Русский же язык имеет свои особенности: множество окончаний, зависимости от рода, падежей и т.п. В игре многие тексты собираются «по кусочкам» из отдельных слов. В итоге в геймплее можно встретить странные фразы, как будто каждое слово переводилось отдельно. Так и есть. Подогнать такие конструкции под русский язык очень сложно: исправишь одно место, в другом всё ломается.
Важно: все эти трудности касаются только геймплейных элементов, а не сюжетных текстов.
Кроме того, в игре могут встречаться английские фразы. Если вы заметите такие, то пожалуйста, сообщите. Найти их все вручную непросто: структура файлов сделана странно. В каждом файле указан объём текста, но на деле его может быть больше или меньше. Из-за этого часть строк может «пропадать» при извлечении. А проверять более 500 файлов по одному — задача не из лёгких.
Позже, после доработки, выложу и сам текст, и инструменты — вдруг кто-то захочет переделать».

Новости и статьи по тегам:
- 7 Вышел перевод Catherine: Full Body
- 1 Вышел перевод Higurashi When They Cry Hou — Rei
- 1 Вышел нейросетевой перевод Hirogami
- 2 Вышел машинный перевод Nightingale
- 1 Вышла нейросетевая озвучка Firewatch
- 11 Вышел перевод Steam-версии Witchfire от Inward Spiral
Комментарии:
- Оставить комментарий
-
Комментариев пока нет.
- Оставить комментарий
