Вышел перевод Hyrule Warriors: Age of Calamity

mastertranslate выпустил русификатор текста для слэшера Hyrule Warriors: Age of Calamity.

Цитата

«Полноценным релизом это назвать сложно - слишком многое ещё хочется доработать и улучшить. Возможно, некоторые места придётся перевести заново.

Главная сложность в том, что каждый язык в игре адаптирован под неё специально. Русский же язык имеет свои особенности: множество окончаний, зависимости от рода, падежей и т.п. В игре многие тексты собираются «по кусочкам» из отдельных слов. В итоге в геймплее можно встретить странные фразы, как будто каждое слово переводилось отдельно. Так и есть. Подогнать такие конструкции под русский язык очень сложно: исправишь одно место, в другом всё ломается.

Важно: все эти трудности касаются только геймплейных элементов, а не сюжетных текстов.

Кроме того, в игре могут встречаться английские фразы. Если вы заметите такие, то пожалуйста, сообщите. Найти их все вручную непросто: структура файлов сделана странно. В каждом файле указан объём текста, но на деле его может быть больше или меньше. Из-за этого часть строк может «пропадать» при извлечении. А проверять более 500 файлов по одному — задача не из лёгких.

Позже, после доработки, выложу и сам текст, и инструменты — вдруг кто-то захочет переделать».

134442-1.jpg

Новости и статьи по тегам:

Комментарии: