Обновление архива переводов (Battlefield 2, BioShock)
Добавлены русификаторы для Anacapri: The Dream (прислал cdman), BioShock (переведено только меню и некоторые элементы загрузочных экранов и дневника - прислал COP) и Sensei 2 (прислал Grom).
Обновлены русификаторы для Battlefield 2 / Battlefield 2: Special Forces (теперь перевод оригинала не затрагивает ресурсы английской версии; переведены брифинги к бустерпакам; переведены названия контрольных точек; исправлены ошибки в переводе описаний наград в BFHQ; исправлены надписи вида ‘|C1001Page Up|C1001’; допереведены названия техники, исправлены сообщения при голосовании; исправлена ошибка, из-за которой не показывалось, из какого оружия сделан тимкилл; исправлены другие ошибки в переводе - прислал hellkite) и Tom Clancy's Splinter Cell (исправлена ошибка с вылетом игры на уровне в Грузии, исправлены неточности в переводе - прислал DosGamer).
Добавлен русификатор звука для Resident Evil (прислал Morphium).

Ура! Вот и первые шаги к русификации Bioshock.
Graff EL VERTIGO
очень робкие...
Да уж, хуже перевода не видел <_<, хоть он еще не закончен.
Veg'@ предпочитаешь читать промт-текст аля
Машина выехала встречная полоса по зебры бегут травмировали пешехода?
Кроме того ясно указалось что переведено только главное меню и часть дневника - ВСЕ.
Я думаю лучше доработать, а уж потом выпустить.
Всё затрагивает по инету не поиграть
Ты не так понимаешь смысл этой фразы, ранее в русификаторе просто тупо переводились непосредственно файлы английской локализации (с заменой оригинальной), а в этой версии русика для русской локали сделана своя папка (английская локаль не затрагивается), но ПБ кикает из-за того что добавлены русские шрифты в архив гамы...