Обновление архива переводов (Diablo 2, Luxor 3)
Добавлены русификаторы для Discworld Noir (прислал Grom), DragonRiders: Chronicles of Pern (прислал Grom), Luxor 3 (прислал ZAMHome), Pac-Man World 3 (прислал Grom), Time of War (прислал Grom), Triplane Turmoil 2 (прислал Grom) и Warzone 2100 (прислал Grom).
Обновлен русификатор для Shadow of Destiny (за ненадобностью убран exe-файл — прислал Morphium).
Добавлены русификаторы звука для DragonRiders: Chronicles of Pern (прислал Grom) и Warzone 2100 (прислал Grom).
Обновлены русификаторы звука для Diablo 2 (перевод заменен на более качественную версию от ‘8 bit’ — прислал Grom) и Diablo 2 Expansion: Lord of Destruction (перевод заменен на более качественную версию от ‘8 bit’ — прислал Grom).
в 11:44 03 авг 2008

SerGEAnt, а кому так помешала прошлая русификация звука от "Фаргуса"? Уж точно она намного лучше "8Bit". Кто вообще решает, какие замены в русификаторах нужно сделать? Не лучше ли тогда выложить два звука: старый – от "Фаргуса", и новый – от "8Bit"?
Не знаю, почему Grom'y так понравилась 8bit-ная локализация, но вот вам выдержка из "Russo AG Ru", касаемая, например, "Diablo 2 Expansion: Lord of Destruction":
"Игра озвучена полностью, но уж лучше звук был бы оригинальным... Озвучка делалась двумя людьми (язык не поворачивается назвать их актерами), которые даже не пытаются играть. Примерно одинаковым монотонным чтением говорят все персонажи, которых мы встречаем по ходу игры. Видео озвучено примерно так же. Но некоторых персонажей в игре все-таки решили озвучить "по-другому", но это и вовсе напоминает цирк. Эти персонажи старательно говорят голосами каких-то заик и пациентов больницы им. Алексеева..."
Не знаю, мне локализации от 8 bit всегда нравились больше других. И уж точно в данном случае она не хуже фаргуса.
Не знаю, не знаю, SerGEAnt... Уже долгие годы не прикасаюсь к пираткам, но когда покупал (или мне приносили), "8Bit" никогда меня не радовал своей локализацией. Ошибка на ошибке, ляп на ляпе, одним словом – халтура. Не могу припомнить ни одного достойного у них перевода. Для меня "8Bit" вообще является одним из худших (неофициальных) локализаторов. Обычно, данную пиратскую контору обвиняли в том, что она брала не свой перевод, а сворованный у других пиратских студий, а потом его, немного подправив, выдавала/продавала за свой.
У Фаргуса в роликах озвучка отвратная... впрочем у 8bit она ненамного лучше, просто интонация у читающего текст человека там больше "чувственная" чтоли. У Фаргуса там вообще все с одной интонацией говорят)
Кстати, Сержант, я, конечно, польщен, но к русификатору Shadow of Destiny я отношения не имею)
У волка озвучка понравилась дьябловская. Местами... Вообще надо наковырять из разных переводов удачных персонажей и вместе слепить.
Ух ты, Хроники Перна!!!! Где-то ведь лежит диск на английском, раза 2 проходил в свое время, после оригинальной книги Энн Маккефри.. Спасибо!
+1
Интересно, человек которые это писал, вобще видел (слышал) это видео?
Я вот к примеру до сих пор точно немогу определиться, какая озвучка видео лучше, в WarCraft 3 от Софт Клаба или в Diablo 2 от 8bit.
Всегда играл в Дьябло только от 8bit, Кроме небольших трабл с концом четвёртого и пятым актом, где Декар Каин и Тирель говорят двумя голосами, (ну и вобще большинство челов в пятом акте говорят одним голосом). Нареканий больше не имею.
Доброго времени суток всем!
Хотел спросить,этот руссик встанет на 1.12 или только 1.11,а то 1.12 СD не требует и никаких лоадеров не надо.Хотя там и написано поддерживается 1.11,может кто на 1.12 ставил?
Озвучка и видео встанут на любую версию. Текст на 1.12 я проверял, работает 1в1 как на 1.11.
Вобще версии 1.11 и 1.12 практически ничем не отличаються, все что работало на 11, заработает и на 12.
У меня Diablo II - Underwolrd, текст там по-русски, а звук по-английски ;) . Я установил вот этот русификатор звука
http://www.zoneofgames.ru/games/diablo_2_e...files/2799.html
но ничего не изменилось
, хотя я заменил d2xtalk.mpq на новый.
Подскажите, что делать
?