Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Apotheon
ZoG Forum Team представляет вашему вниманию перевод хорошего платформера Apotheon!
Просим обратить внимание, что перевод совместим только с актуальной Steam-версией под номером 1.3 и никакой другой. Также остались непереведенными небольшие куски текста, зашитые в программном коде: слова Directional, Positional, Sea (в одном месте), Head, Torso, Arms, Legs, Blade, Spear, Axe, Club.
Безусловно качаем и все такое!
в 11:11 31 июл 2016


Спасибо.
Ого. Прямо праздник какой-то. Говорили, что игру невозможно перевести, как и Lone Survivor. Думал так и будут в библиотеке валяться неигранными. И в итогу для одной уже выпустили русик, в другой уже четверть переведено. Спасибо!
Ну... появился повод пройти. Как раз сейчас игровой кризис. Так что благодарствуем.
Спасибо деятелям!
Антивирус при запуске пожаловался на Malware.
Спасиб, но у меня после русификации, после вступления - фиолетовый экран. В логах ошибка "Drawing"
Возможно вопрос прозвучит неуместно. Но я всё равно спрошу. Заметил тенденцию что русификаторы начали делать только для стим версий. Вначале это было с The Legend of Heroes: Trails in the Sky, теперь с Apotheon. Интересно чем вызвано такое веяние? Спрашиваю потому, что по моим наблюдениям у GOG политика в распространении игр более удобная, нет жёсткой привязки к аккаунту и к запуску игры одновременно только на одном ПК. Имея альтернативу я в любом случае куплю игру на GOG как и любой разумный человек. Поэтому данное веяние очень непонятно) Скажу даже больше. Я давненько купил Apotheon на стим, но в тот же день обнаружил что он есть и на GOG и сделал возврат средств в стиме, купил на GOG. Мой стим аккаунт довольно толстый (порядка 1400 игр), на GOG около 200 всего. Но я в любом случае стараюсь брать всё что мне нужно именно на GOG. Стим вытягивает более богатый ассортимент и большие распродажи.
Ни с чем не связано. Две игры из десяти - это не статистика. Что было, то и разобрали. Разбирать одну и ту же игру два раза только из-за того, что кто-то купил ее в другом месте - лишняя трата времени и сил. Если считаете, что кто-то обязан переводить игру именно под вашу версию игры - обращайтесь к разработчику и жалуйтесь на то, что он, такой нехороший человек, не включил в игру русский язык, на котором вы так хотели поиграть. В противном случае пользуйтесь тем, что есть.
P.S. И впредь предлагаю обсуждение русификатора производить в теме перевода, а не в теме сообщения об его релизе.
Глюк с переведёнными предметами: на локации Лес Артемиды, 3 двери можно открыть с помощью "Trophy of the Wild", а с животных выпало - "Охотничий трофей".