Перевод неплох но имеется несколько ошибок, в начале когда гг заходит в таверну голос за кадром говорит что капли появляются из тележки, но никакой тележки нет, далее возвращаясь из одного похода гг узнаёт что Зулф ушёл и перед этим повредил монумент, Зуя говорит что пыталась его остановит, но говорит она о себе в мужском роде. Так же когда гг находит осколок диктор говорит - Осколок как ядро для бедных (что имеет мало смысла) - в сабах же написано - Осколок бедный родственник ядра - (что гораздо более осмыслено звучит) Так же как минимум раз замечал что субтитры не полностью озвучены.
Спасибо
Шикарно.
Перевод неплох но имеется несколько ошибок, в начале когда гг заходит в таверну голос за кадром говорит что капли появляются из тележки, но никакой тележки нет, далее возвращаясь из одного похода гг узнаёт что Зулф ушёл и перед этим повредил монумент, Зуя говорит что пыталась его остановит, но говорит она о себе в мужском роде. Так же когда гг находит осколок диктор говорит - Осколок как ядро для бедных (что имеет мало смысла) - в сабах же написано - Осколок бедный родственник ядра - (что гораздо более осмыслено звучит) Так же как минимум раз замечал что субтитры не полностью озвучены.
От души, спасибо!
Русифицировал стим версию - звук русский появился, а текст нет. Пришлось накатить еще один русик сверху из другой темы. Все работает.
В свойствах игры в Steam, в меню "установить параметры запуска" пропишите команду "-lang ru" (без кавычек)
стимовская версия, при запуске чёрный экран, звук идёт, что делать - хз :(