«Ни слова по-русски»: почти все игры с презентации Xbox выйдут без русского перевода
В нашем редакционном чате обратили внимание на печальный итог презентации Xbox.
Судя по всему, абсолютное большинство показанных игр выйдут без перевода на русский язык.
- The Outer Worlds 2 сама Obsidian называет «самой масштабной RPG в своей истории». Русской локализации не будет (даже субтитров). Да и вообще по сравнению с первой частью их число уменьшилось втрое.
- High on Life 2 — русской локализации не будет (даже субтитров). Тут все как и с первой частью.
- Resonance — спин-офф серии A Plague Tale. Заявлены русские субтитры.
- The Blood of Dawnwalker — ролевая игра от бывших разработчиков «Ведьмака 3» и Cyberpunk 2077. В игре заявлено аж 15 языков, включая озвучку на итальянский (!). Русской локализации не будет (даже субтитров).
- Ninja Gaiden 4 — заявлены русские субтитры.
- Beast of Reincarnation — заявлено 11 языков. Русской локализации не будет (даже субтитров).
- Очень перспективный экшен Cloakwork Revolution. В списке языков пока указан только английский.
- Grounded 2 снова выйдет в раннем доступе. В Steam указано всего 5 языков, русской локализации не будет (даже субтитров).
- Cronos: The New Dawn от Bloober Team — заявлены русские субтитры.
- Приключенческий экшен Aphelion от французской студии Don’t Nod. Русской локализации не будет (даже субтитров).
- Иммерсивная адвенчура There Are No Ghosts at the Grand. Русской локализации не будет (даже субтитров).
- Tony Hawk’s Pro Skater 3+4 выйдет 11 июля. В Steam указано 8 языков, русской локализации не будет (даже субтитров).
- Gears of War Reloaded. Игра выйдет 26 августа, в ней внезапно будет полная локализация с озвучкой.
- Файтинг Invincible VS. Русской локализации не будет (даже субтитров).
- Keeper — это новая игра Double Fine Productions выйдет 17 октября. Список локализаций пока не подтверждён, в Psychonauts 2 локализация вышла спустя несколько месяцев после релиза.
в 01:03 09 июн 2025
Новости и статьи по тегам:
- 3 «Бука» рассказала об особенностях озвучки «Метро: Исход»
- 1 В архив добавлена локализация Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower
- 9 Русская озвучка Serious Sam 4 стала доступна вне Steam
- 31 Ряд игр от Ubisoft на GOG обзавелись русскими локализациями
- 4 Microsoft не планирует ликвидировать свое юрлицо в России
- 5 Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку Crimson Snow
Ну хорошо, что хоть в Хроносе, Гирзах, и Ниндзя Гайдене будут сабы. Я понимаю, что у всех вкусы разные, но лично меня ничего кроме этих трёх игр не заинтересовало. Да и вообще, конфа довольно душной получилась, по сравнению с ней SGF и SoP очень даже не плохи.
Ещё Cloakwork Revolutio вроде норм, но там пока непонятно, что с сабами.
The Outer Worlds 2 ,The Blood of Dawnwalker , Cloakwork Revolution. Очень обидно без языка конечно, тем более некому такие игры переводить масштабные разве только нейросеть как со Старфилдом.
Озвучка — ещё можно понять.., но когда нет даже субтитров в наше нейро-время — это либо разгильдяйство либо политика, третьего не надо (наверное).
Ну да, нейронки уже быстро делаются, как с теми же ремейками финалок, например.
Интересно почему тогда всякие мелкие и инди игры так нейроникой не переводят. Думаете на эти игры будет нейроника ?
Спасибо, с чистой совести можно пиратить
Ну, инди и различные новички-разрабы так-то практикуют временами и нейронку. Например, из недавнего, в AI LIMIT есть основания полагать, что была применена нейронка (возможно, что с постобработкой), т.к. как минимум в первых версиях игры есть характерный ляп нейроперевода на русском языке в виде знаков вопроса вместо кавычек то там, то сям, который на шрифты не спишешь, т.к. он не повсеместный (то одна из кавычек в виде вопросительного знака, то две, то кавычки все нормальные, то кавычки открывающие и закрывающие перепутаны и т.д.), т.е. символы есть рабочие.
А так, нейрока, конечно, уже далеко не промт, но всё-таки всё ещё заметно уступает профессиональной локализации, по крайней мере пока что.
То, на что сквозь пальцы смотрят в случае инди разрабов и всяких новичков, в случае крупных издателей может вызывать настоящие скандалы и прочие проблемы. Например, у нас есть прецедент, когда михоё только заикнулись об использовании нейронки (при этом, на сколько могу судить, только для обработки звуковых файлов, а не полной генерации реплик, хотя наверняка не скажу), то английские актёры озвучки так встрепенулись, что уже кучу месяцев с митингов не вылезают, из-за чего уже кучу патчей в том же геншине нет в ивентах и не только озвучки на английском (что показательно, только с английской озвучкой пошла такая гулянка и паника у работников). При этом уволить бунтующих работников нельзя, штрафануть нельзя, заменить тоже нет возможности из-за специфики профсоюзных прав у американцев. Вот так смотрят крупные разрабы на всю эту котовасию и думают, да ну это всё, себе ж дороже связываться.
Я вроде помню, что ещё в 23г майки заявили, что не будут вообще переводить все свои игры на русский. Прочёл ли где-то или по ютубу услышал, это я не помню, но если никто больше этого не помнит, то возможно мне это приснилось.
ахахах дауны эти разрабы.
В Кeeper игра без слов но там будет русский интерфейс а в Outer worlds еще добавят ,это точно не весь перечень языков как и в Grounded 2 . И еще в новой колде ,которая здесь не упоминается, будут ру.сабы. И в Митбое 3d будут ру сабы. И в Planet of Lana 2 будут ру. сабы. Думаю еще рано слишком переживать)
Отсутствие ру-локализации - лишь повод нам её сделать самостоятельно.
Плевать. Народ сам переведет.
Всегда угараю с:
Видимо EFIGS продают оптовым пакетом, иначе сложно объяснить его существование в современности.
Крохотный рынок на полторы калеки давно пора заменить на Россию и Китай, как самые крупные рынки сбыта.
обычно или вообще не переводят или перевод чисто машинный Нейросеткой с соответствующим не очень хорошим качеством или же если и выходит полноценный перевод, то он длится довольно долгое время...
главное чтобы было кому за этот фанатский перевод платить, так как мало кто когда берётся за масштабный перевод годных игр бесплатно...
Кстати судя по исследованиям в Стиме уважаемого 0wn3df1x у некоторых игр официальная русская локализация хотя и не заявлена на страничке магазина, но она бывает реально в игре, причём зачастую без особенных анонсов, а просто бывает об этом сказанно в очередных патчноутах!
Так же иногда хоть и в начале русской локализации не заявлено, но на может неожиданно появится ближе к релизу или даже уже после релиза игры…
А так очень жаль конечно, что у многих интересных игр от Майков не заявлена русская локализация, что очень сильно попахивает рассизмом и сегрегацией начала 20-го века в США …
Не вижу инфы по мудангу.
“их боротьба”, к тому же большинство из заявленного наверняка будет редкостным гуано (вперед абсидиан! вперед в помойку), а в некоторых проектах (ниндзя гайден) как правило текста на 2 тетрадных листа, так что тут скорее любопытно что из этого будет хотя бы стоить потраченного на скачивание времени (и помните… ни слова о покупке)
Тем временем Резек с русской озвучкой и симулятор курьера от бурята.
никакого “разгильдяйства”,а чисто политический антирусский “заказ”: “ничего личного-чисто политика”!
Они уходят с рынка, никаких вам языков
Как раз-таки мелкие инди-разрабы переводят, просто тоже не все — ну всякие простые игры, симуляторы ходьбы, хорроры, понимаете о чём речь.
Я не про разработчиков, я про игроков.
Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью.
Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни.
Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
Да переводят по несколько лет.Я как раз в тему и знаю как долго могут тянуться переводы небольших игр.
Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков.
Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
Я с тобой согласен. Ну еще Resonance тоже норм. Там есть буковки русские. Всё остальное вообще мимо.
Максимально осуждаем, порицаем, не покупаем. Благословляем зелёный магазин.