Опубликован трейлер сиквела To the Moon
Студия Freebird Games представила официальный трейлер сиквела душещипательной адвенчуры To the Moon — Finding Paradise.
История игры вновь рассказывает о двух докторах — Розалине и Уоттс — которые помогают умирающим пациентам уйти на тот свет счастливыми людьми. Для этого они подключаются к разуму человека и выполняют его самое заветное желание. В Finding Paradise такого пациента зовут Колин, а его предсмертное желание оказывается самопротиворечивым по своей природе.
Игра выходит уже завтра.
в 17:16 13 дек 2017
Очень интересно... смогут вытянуть уровень To The Moon... или же всё сольют...
Но как же будет бомбезно, если я в конце опять буду плакать как маленькая девочка xD
собсна, что по переводу (: ?
тут вот даже тему открыли в Стиме: https://goo.gl/v9uEzs
В Steamе открыли, а в ZoG удалили. Но я уверен, что вскоре страница появится. Эта же или другая. =)
По поводу игры - говорят, что хорошая, но не стоит ждать от нее того же, что и от предшественницы. Она немного слабее эмоционально.
Вот ты просто передаёшь чужое мнение.
Игра годная, хотя если проходить сразу же после первой, то это может немного напрячь, эмоциональная восприимчивость внутри устанет и будет казаться, что хуже. Но игра не хуже нисколько.
Просто не ждите от жизни слишком много и будете всегда счастливы и довольны.
Говорят, есть пересечения с A Bird Story. А вообще нравится эта студия, надеюсь, они когда-нибудь доделают Quintessence: The Blighted Venom.
Не просто есть. Bird Story - это приквел и намек, главный герой - тот же, только в детстве.
Я как переводчик, могу смело сказать что перевод будет хороший. Перевод во главе с Андреем быть плохим не может +там Егор из толмача
Добрый день. Вы не знаете на какой стадии сейчас процесс перевода/редактирования Finding Paradise у Tolma4 team? Во всех источника по поводу перевода никакой информации не дают, секретность просто на пределе, хотя обещали перевод еще к концу января.
уже считай март,где обещанный хороший перевод?
У толмачей история про лесбиянок в приоритете, так что еще нескоро.
Попрошу написать мне в Steam, Umorka. Тут говорить не могу!
Ну, я прошел в принципе игру с русиком, который делал один человек. Русик причем случайно увидел, сначала увидел на ютюбе кусочек прохождения на русском. Как я понял, фанат стримера/блогера/ютюбщика делал перевод. Вроде был нормальный, пара опечаток да несколько раз у меня текст за экран чуток вылезал. Однако и другой перевод тоже жду, не грех еще раз будет пройти. Игра отличается от прошлой части, действительно другая, действительно менее “плаксивая” что ли. И это нормально, это хорошо, надеюсь и следующая (через лет 5??) будет отличаться. Могут немного разочароваться те, кто очень близко восприняли прошлую часть, и от этой ждали тех же эмоций. Но история у игры классная.
я так понял перевода не будет?
А будет ли перевод? Я как бы знаю, что кто-то сделала, но у меня GOG, а не Steam версия, и на моей версии он не работает