Вышел перевод Final Fantasy VII Rebirth​​​​​​​ от Tigra_Spartan

@Tigra_Spartan закончил работу над собственным ручным переводом Final Fantasy VII Rebirth.

Автор отдельно подчеркивает, что перевод делался для прохождения с японской озвучкой.

230922-444.jpg

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Vochatrak-az-ezm 17 июн 2025 23:21:10
    SerGEAnt в 21:51 17 июн 2025 сказал:

    Автор отдельно подчеркивает, что перевод делался для прохождения с японской озвучкой.

    Извиняюсь, а это означает что перевод в принципе с Анг не работает, или просто Яп сильно расходится с Анг, а русик под Яп лепился?

  • Huntaway 17 июн 2025 23:40:49

    @Vochatrak-az-ezm второе. В обратную сторону от перевода могнетов и мираклов так же применимо.Вообще уникальный случай,не помню чтобы хоть одна игра в истории ру-переводов получала подобный тритмент и имела перевод аж для двух локализаций.

  • IlliyaSkyWorks 17 июн 2025 23:52:31

    @SerGEAnt в посте указано что перевод для японской дорожки а по ссылке и скачиванию нет,стоит подписать каждую чтобы у неособо глазастых не возникали вопросы:dash1:

  • FanLadva 18 июн 2025 00:38:01
    IlliyaSkyWorks в 23:52 17 июн 2025 сказал:

    @SerGEAnt в посте указано что перевод для японской дорожки а по ссылке и скачиванию нет,стоит подписать каждую чтобы у неособо глазастых не возникали вопросы:dash1:

    Ну те кто в JRPG играют на англ озвучке пусть они и текст на инглише читают коли любят извращения)

  • BossDigger 18 июн 2025 01:40:37
    FanLadva в 00:38 18 июн 2025 сказал:

    Ну те кто в JRPG играют на англ озвучке пусть они и текст на инглише читают коли любят извращения)

    Тут скорее извращение играть на языке, которого не знаешь и не воспринимаешь на слух, при этом строить из себя какого-то эстета.

  • КазябазяO_o 18 июн 2025 05:46:30
    BossDigger в 01:40 18 июн 2025 сказал:

    Тут скорее извращение играть на языке, которого не знаешь и не воспринимаешь на слух, при этом строить из себя какого-то эстета.

    Да это куча фанатиков, они отбитые на голову с ними спорить бесполезно, они просто больные люди , встречаются такие неадекватные что остановите землю я сойду. Они думают, а точней уверены что играть в JRPG нужно только с Японской озвучкой , ведь их мнение самое правильное и другого не существует. Но я ничего не имею против конечно , играйте как вам нравится на любом языке , главное не навязывайте свое мнение окружающим. Я лично пробовал в JRPG с Японской озвучкой, было тяжко и больно моему слуху, больше такого эксперимента я не хочу.

  • IlliyaSkyWorks 18 июн 2025 07:32:12
    BossDigger в 01:40 18 июн 2025 сказал:

    Тут скорее извращение играть на языке, которого не знаешь и не воспринимаешь на слух, при этом строить из себя какого-то эстета.

    Ну так подавляющее большинство россиян,тем паче геймеров,ждущих русификаторы,одинаково на слух не воспринимают как английский так и японский:) И что,получается они все строят из себя эстетов?

    КазябазяO_o в 05:46 18 июн 2025 сказал:

    Я лично пробовал в JRPG с Японской озвучкой, было тяжко и больно моему слуху, больше такого эксперимента я не хочу.

    Дамы и господа, перед вами тот самый человек ради которого к сожалению существует английский дубляж Якудзы:D

  • android151516 18 июн 2025 07:52:23
    КазябазяO_o в 05:46 18 июн 2025 сказал:

    Я лично пробовал в JRPG с Японской озвучкой, было тяжко и больно моему слуху, больше такого эксперимента я не хочу.

    Фиг знает, пробовал на некоторых японских играх ставить английский дубляж, часто он звучит кринжово.

    А вообще в играх стараюсь выбирать озвучку по стране в которой игра была сделана, если конечно нет русской.

  • Delirium Tremens 18 июн 2025 11:45:02

    Все равно не понятно что будет если установить перевод и выставить английскую озвучку? Ничего не заработает? Или на экране будет происходить одно, говорить по английски они будут нормально, а в тексте вообще все мимо?

  • atlas kotur 18 июн 2025 11:46:43

    С каким переводом играть то лучше скажите. Нужно сравнение всех)

  • Huntaway 18 июн 2025 15:19:43

    @Delirium Tremens второе.Услышишь например <Hey,over here> а прочтешь <Клауд!> И это еще самый нейтральный пример.Играй на японском озвуке или качай другой перевод.

  • FanLadva 18 июн 2025 15:29:26
    atlas kotur в 11:46 18 июн 2025 сказал:

    С каким переводом играть то лучше скажите. Нужно сравнение всех)

    ну если готов чтоб глаза резало например непереведенные названия скиллов и тд но хорошие субтитры то от тигры, а так от могнета лучше если любишь полную текстовую локализацию но качество хромает

  • IlliyaSkyWorks 18 июн 2025 19:20:18
    FanLadva в 15:29 18 июн 2025 сказал:

    от могнета лучше если любишь полную текстовую локализацию но качество хромает

    Хромает это еще мягко говоря. Со склонениями у могнетов проблема,со скилами природными непонятно ничерта,Шинра у них то Синра то Син-ра.Как будто нейронкой некоторую часть делали,но скорее всего это прост результат группового перевода.Подредактят немного и будет норм.

  • ruscry 19 июн 2025 11:12:44

    Спасибо за перевод, протестим)

  • Оставить комментарий