Вышел нейросетевой перевод Dynasty Warriors: Origins
WildHuntRider смастерил нейросетевой русификатор для мусоу-экшена Dynasty Warriors: Origins.

в 15:33 06 фев 2026
Новости и статьи по тегам:
- 8 Вышел перевод Suzerain
- 1 Вышел перевод Flowers: Le volume sur hiver
- 1 Вышел перевод бесплатного квеста Metaphobia
- 2 В архив добавлен перевод Homeless
- 4 В архив добавлен перевод Nuclear Throne
- 20 Вышел машинный перевод The Legend of Heroes: Trails through Daybreak 2

Подскажите, а DLC переведено или нет?
@Andrusqaaa тут тебе скорее всего не ответят. Автор здесь:
https://www.playground.ru/dynasty_warriors_origins/file/dynasty_warriors_origins_rus-1822585
Стоило кому то начать делать нормальный перевод, как появляется машинный лол
а кто-то начал делать?
да начинали на бусти(Всеми тут ненавистный чел)
@DjGiza арканоид что-ли?
Мастертранслит вроде не заслужил всенародную ненависть)))
https://boosty.to/gamehacking/posts/8cd337fd-bc0e-4163-881c-1d84837226b7
Это нормальное явление, если игра хоть немного имеет фанбазу.
Транслитикусу просто надо не сидеть у себя в бусти, а трещать из каждого плейграунда, руководства стима и т.д., что занимается переводом и тогда вполне возможно, что все машинный перевод не побегут делать, а тоже подождут)
А если речь идёт о платном русификаторе, то тут наоборот — чем больше вариантов, тем лучше для конечного игрока, в прочем это всегда лучше, есть из чего выбрать)
его уже сколько лет пытаются перевести. Я даже тут писал прогу, но чел быстро исчез.
речь про вообще. Даже бесплатный.
В стиме ещё не выходил)
Доступность нейросетей делает своё дело)
Больше выбор, это всегда хорошо для конечного юзверя, но все ли будут поддерживать русификатор под каждую обнову + нейронкой можно перевести по разному)) И разный подход может быть в других аспектах, те же шрифты. Загонятся из-за этого точно не надо. Ту же нейроозвучку(и не только) делают по две-три команды на какие-то хиты.
А сериалы, фильмы, маниме по 10 вариантов озвучек)
То, что технические сложности уже не такие сложности - это хорошо, сколько проектов было похоронено из-за этих самых сложностей.
Не видел, что кто-то делает перевод, и мой вариант этому никак не мешает. В публичном доступе не было ни готового русификатора, ни тестовой версии. Я разработал инструменты, сделал перевод для себя и поделился им, чтобы людям было во что играть уже сейчас.
@WildHuntRider никто не запрещает делать альтернативные русификаторы и никто не обязан знать, что кто-то где-то что-то делает)) Это только конкуренты могут бурчать
Ну, кто-то считает, что дальше всё делать не нужно: мол, все сливки достанутся первому переводу, и ты его «обнуляешь» (это фраза из коммента на ПГ). Типа, люди выберут перевод, который вышел первым, и уже переигрывать не будут со вторым.
Нет бы делать что по кайфу и спокойно переводить/выпускать, а то — хернёй какой-то страдают)
@pekatvdmitriypekar если по итогу твой перевод будет хуже, то да)) С другой стороны надо понимать для кого ты делаешь. Если чисто по фану, то вообще пофиг.
Я к примеру делал для перевод для "made in abyss", не смотря на наличие старого машинного, нового типа исправленного старого машинного и перевода от мираклов)) Кто-то даже с ним поиграл))
Для "стар трека" делал новый перевод нейронкой(старый дипл был). Тож в новость не попал, поэтому сам как мог раскидал повсюду.
Так что нюансов, в новость zog попадёт первый перевод и таки да, ему достанется больше внимание) Самому придётся пиарить)
Есть такие ребята, https://t.me/tinymadnessdev
Зачастую делают перевод на игры, на которые уже есть переводы и им пофиг))