Alien Nations — добавлен русификатор звука (прислал Siberian GRemlin).
Gunlok — добавлены русификаторы звука и видеороликов (прислал Siberian GRemlin).
Sniper Elite — добавлен русификатор звука для видеороликов (прислал Siberian GRemlin).
Star Wars: Jedi Knight — Dark Forces 2 — добавлен русификатор звука (прислал Siberian GRemlin).
Star Wars: Starfighter — добавлены русификаторы звука и видеороликов (прислал Siberian GRemlin).
Команда ENPY Studio выпустила финальную версию перевода Secret of Monkey Island: Special Edition, The, основанного на работе PRCA для оригинальной SoMI. Скачать их творение можно... где же еще? Конечно в нашем трансконтинентальном архиве.
Выпущено третье обновление к одному из самых популярных переводов на сайте, который выпустила TTL T.Community для шутера Borderlands (наша рецензия). В версии 1.3 переведены субтитры ко всем вышедшим на данный момент дополнениям, а также проведена глобальная литкоррекция всего текста. Забрать новинку можно у нас в архиве.
Добавлены русификаторы текста для Doctor Who: The Adventure Games — City of the Daleks (только перевод диалогов — прислал Liade) и Pole Position 2010 (прислал MaxxxEx).
Обновлен русификатор текста для Hazen: The Dark Whispers (исправлены все найденные ошибки и неточности в переводе заданий, интерфейса, игровых меню; добавлен перевод обучающих подсказок; добавлен перевод некоторых NPC и монстров; добавлен перевод порталов; изменен шрифт — прислал Mikle009).
Добавлен русификатор звука для Resident Evil 3: Nemesis (в том числе для видеороликов — прислал Siberian GRemlin).
Добавлены русификаторы звука для Tomb Raider: The Angel of Darkness (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin) и Torrente 3: El Protector (прислал Siberian GRemlin).
Свободной игре — свободный перевод. ENPY Studio приглашает всех желающих поучаствовать в переводе текста новой игры от Valve — Alien Swarm. Текста в ней не так много, поэтому можно ожидать довольно быстрого релиза первой версии.
Обновлены русификаторы текста для Medal of Honor: Allied Assault / Medal of Honor: Allied Assault — Breakthrough / Medal of Honor: Allied Assault — Spearhead (уменьшен размер шрифта, добавлен перевод некоторых текстур, исправлены ошибки в тексте — прислал dr_jekyll) и Star Wars: Knights of the Old Republic (исправлены обнаруженные ошибки в диалогах при игре за Темную Сторону, исправлены обнаруженные ошибки в репликах персонажей женского пола, исправлены неверные предлоги перед названиями планет, исправлены десятки опечаток и неверно переведенных фраз — прислал Magnatua).
Добавлен русификатор звука для Th3 Plan (прислал Siberian GRemlin).
Команда ENPY Studio выпустила первую версию перевода новой игры от Team 17 — Alien Breed: Impact, над которым работало аж десять человек. Шрифты вышли неказистыми, зато весь текст выверен до последнего символа. Качаем.
EA больше не будет заниматься переводом дополнений для Dragon Age: Origins, но и фанаты не дремлют. На форуме BioWare.ru товарищ Joruba закончил работу над переводом первого из подобных DLC — Leliana’s Song. Качайте и играйте.
Выпущено обновление для перевода Alien Shooter 2: Conscription: добавлен перевод меню и исправлены ошибки в тексте. Качаем.
Добавлены русификаторы звука для Just Cause (прислал Siberian GRemlin), Meet the Robinsons (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin) и Ratatouille (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin).
Выпущено обновление перевода Plants vs. Zombies — товарищ artemon исправил несколько ошибок в тексте. Качаем-с.
Великая троица B16 / REM1X / ReAL1st представляют ваш суд перевод только что вышедшей аркады Alien Shooter 2: Conscription, единственным недостатком которого является оставшееся английским меню. Зато все остальные символы отныне выводятся на великом и могучем — убедитесь сами.
Вышла новая версия перевода Prison Break: The Conspiracy от ENPY Studio. Качаем.
Обновлен русификатор текста для Star Wars: Knights of the Old Republic (добавлено 127 недостающих текстовых строк; уточнены названия навыков, званий, названий локаций и т. п.; все слова в меню начинаются с заглавной буквы; исправлено множество ошибок в переводе — прислал Magnatua).
Добавлены русификаторы текста для CSI: New York (прислал ruslanlug) и LEGO Harry Potter: Years 1-4 (прислал Rain).
Выпущена обновленная версия перевода StarCraft / StarCraft: Brood War — русификатор с циферками 1.52 хвастает литературной обработкой текстов и, естественно, исправлением ошибок. Хороший повод вспомнить о настоящей классике перед выходом современной, не правда ли?
Добавлен русификатор звука для Saboteur, The (исправлено озвучение неправильно смонтированного пиратами видеоролика — прислал Siberian GRemlin).
Добавлен русификатор звука для Tom Clancy’s Splinter Cell: Conviction (прислал LMax).
Вышло обновление перевода Darkness Within 2: The Dark Lineage, изменения в котором следующие:
- Исправлена ошибка с отображением некоторых диалогов
- Исправлены все найденные опечатки
- Исправлен недочет разработчиков с перепутанными комментариями Говарда к камням на западе и востоке
- Исправлена русская текстура газеты
Добавлен русификатор звука для Cursed Mountain (в том числе и для видеороликов — прислал Siberian GRemlin).
Добавлен русификатор текста для Sniper: Ghost Warrior (прислал MaxxxEx).
ENPY Studio выпустила первую версию перевода Darkness Within 2: The Dark Lineage — качаем.
Добавлены русификаторы текста для CSI: Deadly Intent (прислал ruslanlug), Darkness Within 2: The Dark Lineage (прислал MeteoraMan) и MVP Baseball 2005 (прислал Prikolik).
