[Игры года ’23] Народные переводы и переводчики года
Для удобства итоги голосований «Игры года ’23» разделены на пять частей:
- Жанровые номинации
- Хорошие специальные номинации
- Плохие специальные номинации
- Народные переводы года
- Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года
Народный перевод года (текстовый)
- Persona 5 Royal (Mognet)
- (=) Dead Space (Team RIG)
- (=) Starfield (ZoG Forum Team)
- Star Wars: Jedi Survivor (Team RIG)
- The Expanse: A Telltale Series (Team RIG)
- (=) Persona 3 Portable (Бюро переводов «Котонэ», Ефим Андреев)
- (=) Oxenfree 2: Lost Signals (ZoG Forum Team)
- (=) Lords of the Fallen (Team RIG)
- (=) Colony Ship: A Post-Earth Role Playing Game (mad_enis)
- (=) Need for Speed Unbound (ZoG Forum Team)
- (=) Immortals of Aveum (Team RIG)
«Рейтинг» переводов, конечно, условен, так как их вышло больше полутора сотен, и тут скорее играет роль популярность конкретной игры. Но то, что Persona 5 Royal стабильно обновлялась в течение всего года, в любом случае вызывает уважение. То же можно сказать и о Starfield, который за несколько месяцев «причесали» до вполне приличного вида.
Народный перевод года (озвучка или полная локализация)
- Hellblade: Senua’s Sacrifice (GamesVoice)
- The Callisto Protocol (Mechanics VoiceOver)
- A Plague Tale: Requiem (GamesVoice)
- Black Mesa (GamesVoice)
- BioShock Infinite: Burial at Sea (CGInfo)
- Half-Life: Alyx (GamesVoice)
- A Plague Tale: Requiem («ВЭКА»)
- Vampyr (Cool-Games)
- Grim Dawn (Mechanics VoiceOver)
- Resident Evil 4 (FreedomHellVOICE)
2023 год можно
назвать годом расцвета неофициальных,
фанатских, «народных» или каких угодно
других озвучек, сделанных без помощи
разработчиков и издателей. Под конец
вышел еще и Hogwarts Legacy, но и без него
кучу игр теперь можно пройти, не
напрягая слух
Hellblade: Senua’s Sacrifice, находившийся в работе много лет, конечно, стоит особняком. И то, что проект таки был доведен до конца, вызывает лишь уважение.
Также в 2023 году был завершен проект локализации дополнений BioShock Infinite: Burial at Sea — еще один долгострой, сменивший по дороге актрису, озвучившую Элизабет. Что, впрочем, на качество никак не повлияло.
Еще один необычный проект — Black Mesa, который GamesVoice когда-то уже переводили, но с тех пор качество их локализация выросло столь сильно, что было принято решение все переделать с нуля.
Наконец, особняком стоит Grim Dawn — просто посмотрите на количество актеров, принимавших участие в работе над локализацией.
- GamesVoice
- Mechanics VoiceOver
- ZoG Forum Team
- Team RIG
- Like a Dragon Kiwami
- Cool-Games
- Бюро переводов Old-Games.Ru
- Failing Forward
- Atanvaron
- Inward Spiral Team
Новости и статьи по тегам:
- 5 Вышел хороший перевод Osiris: New Dawn
- 3 Симулятор Not For Broadcast обзаведется русским языком в этом месяце
- 4 В мистическом триллере Oxenfree появился русский язык
- 50 «Бука» исправит ошибку в слове «Россия» на плакате Metro: Exodus — но только для нашей страны
- 11 Red Dead Redemption 2 стала лучшей игрой 2020 года по мнению пользователей Steam
- 3 Вышла озвучка Daylight
Все конечно молодцы, но почти все места заняли редактированные машинные переводы, а это печальная тенденция.
Но в этом есть и плюс. Раньше чтобы поиграть в игру надо было месяц другой подождать. А теперь в горячо ожидаемые игры можно было врываться чуть ли ни с первого дня, в более менее относительно понятной обстановке. А потом уже, удовлетворив интерес, можно было подождать более качественных версий.
@Haoose Это, к сожалению, не всегда так работает. Многие команды не будут браться за уже взятые проекты, если они не откровенная машина как у нумеролога. Для массового конечного потребителя главное скорость, а ждунов нынче мало.
Абсолютно согласен. Попадение в топ машинного перевода это...не должно быть так. Это деградация.
К сожалению, сейчас многим плевать на качество перевода, поэтому лучше делать сейчас машинные переводы на популярные игры, а силы тратить на проекты, которые интересны будут переводчикам и технарям. Может, потом народ попробует игры, которые перевели энтузиасты и тоже будут ждать новые части переведённых игр. По крайней мере, иногда некоторые проекты выстреливали благодаря фанатским переводам.
Помню было время переводов Промпта, а потом пришли люди. Цикл повторяется ))