Вырезанные документы из Resident Evil 3 (2020) и их перевод

Добрый день, на связи команда Future Frontiers (бывш. Failing Forward). Сегодня мы рассмотрим то, что осталось в файлах недавнего ремейка Resident Evil 3. В отличие от Resident Evil 2 (2019), в трёшке было оставлено 16 документов, которые не дошли до финальной версии. Некоторые — по понятным причинам (бред/некуда воткнуть), а вот другие уже нет.

152444-1.jpg

Первые 6 документов были переведены на русский, в то время как остальные были переведены лишь на английский и пару европейских языков. Это даёт нам повод судить о том, какие документы были вырезаны первыми. Особое внимание заслуживают два документа — «Записка из Car Mania» и «Неподписанная плёнка».

Первый документ намекает на вырезанную локацию, а второй в принципе не был переведён (что делает его самым ранним). Не будем вас томить, вот и документы!

S.T.A.R.S. — текущий статус

Мы, несколько выживших членов отряда, решили продолжить расследование деятельности Umbrella Corporation. Мы разделились на две группы:

  • европейская группа внедрения;
    • установление каналов ввоза биооружия;
  • команда поддержки в Раккун-Сити;
    • сбор доказательств противоправных действий;
    • расследование странных заболеваний.

Осторожнее с местными властями, они следят за нами!

152444-2.jpg

Раккун-Сити и Umbrella

Мэр Майкл Уоррен: куплен Umbrella?

Взятки, полученные от Umbrella Corporation:

  • полицейский участок — данные для расследований;
  • больница и школа — монополия на поставки;
  • строительные фирмы — площади под застройку.

Есть доказательства сговора с печатными СМИ и ТВ. Возможно, под крышей Umbrella находится весь город?

152445-3.jpg

Тень Umbrella (оригинальное название: The Umbrella Corporation)

Umbrella
Мировой лидер в фармацевтической индустрии.Основана Озвеллом Е. Спенсером. За их внешней деятельностью по изготовлению фармацевтических препаратов скрывается основная работа, которая, судя по всему, заключается в разработке и производстве товаров по заказу военных. Также разрабатывают биологическое оружие.

Связи с Раккун-Сити
Большая часть налоговых поступлений Раккун-Сити идет через Umbrella. Она может влиять на ход полицейских расследований и контролирует многих чиновников.Фактически корпорация управляет всем городом.Возможно, эти странные болезни связаны с Umbrella?

152445-4.jpg

Запись для отдела кадров (стенограмма записи с диктофона)

- В первую очередь я хочу знать, что эти документы делали у вас в кабинете...
- Ты с кем так разговариваешь? Я, черт возьми, Натаниэл Бард! Я — лучший биолог из тех, что тебе доводилось видеть, бесполезная дрянь, способная только утки менять. Естественно, у меня есть связи наверху. Естественно, военные консультируются со мной по вопросам, которых тебе даже не понять. Так что хватить тратить мое время на свои надоедливые вопросы!
- Я... Прошу прощения, доктор.

- ...Ты ведь не читала документы, правда?
- Нет, они уничтожены, как вы и просили.
- Хорошо... Хорошо. Если это все, можешь идти и дальше вытирать пациентам задницы. Тебе ведь за это платят, верно?

- И почисти мне ботинки.
- Да, сэр.
- Ты же знаешь, как надо чистить, да? Все, проваливай. И никому ни слова.

152446-5.jpg

Протоколы «Анти-Бета»

Шкура у бета-охотника прочнее, ему сложнее причинить вред обычным оружием. Если столкнетесь с этими противниками, обязательно имейте при себе кислотные боеприпасы на всякий случай. Если встретитесь с ними, держитесь на расстоянии и внимательно следите, не готовит ли он левую лапу для замаха.

152447-6.jpg

Объявление ж/д компании

Объявление: все маршруты остановлены
Во время гражданских беспорядков мы заботимся о безопасности пассажиров и сотрудников. Мы надеялись остановить только часть маршрутов начиная с 26-го, но в целях безопасности считаем целесообразным отключить подачу энергии к рельсам и аппаратуре полностью.

Таким образом, с 27-го числа следующие линии будут перекрыты:

  • Редстоун — Стоунвиль
  • Редстоун — Фокс-Парк

Мы прилагаем все усилия для скорейшего восстановления движения и приносим извинения за доставленные неудобства в эти трудные времена.

Ж/д компания братьев Кайт

152447-7.jpg

RE: Больница Спенсер Мемориал

Главная больница города, построенная Umbrella. Главврач отчитывается непосредственно корпорации и получает внушительную зарплату.
Предмет расследования: доктор Натаниель Бард.

Известен своими работами по изучению злокачественных образований и способам передачи новых видов вирусных инфекций. Его послужной список невероятен, а сам он считается лучшим специалистом в своей области.

  • Прилагаются все усилия, чтобы использовать как можно больше препаратов от Umbrella. В свою очередь компания профинансирует исследования больницы и клинические испытания новых препаратов.
  • Открыта горячая линия по вопросам, касающимся новой инфекции в городе. Регулярно поступают новые пациенты.
    • Связано с вирусом из особняка?
  • По ночам замечены подъезжающие фуры.
    • Ближе не подобраться, очень сильная охрана.
    • Стоит провести дальнейшее расследование.

152447-8.jpg

Раккун-сити и Umbrella (вариант 2)

Мэр Майкл Уоррен получает взятки от Umbrella? В обмен на деньги Umbrella мэр предоставляет им доступ к полицейскому управлению, метрополитену, комиссиям по зонированию и строительным подрядчикам, а также позволяет финансировать больницы.

Возможно ли так, что весь город под властью Umbrella?

152448-9.jpg

Дневник Бобби

29 июня

Помнишь те куклы Чарли, которые местный магазин игрушек сделал в прошлом году? Их ещё никто не брал из-за стрёмного вида. Мы нашли одну такую в подвале у Томми, но тот её обронил и она сделала ПУФ! И исчезла без следа! И знаешь, у нас появилась идея для новой игры…

152448-10.jpg

Обращение U.B.C.S.

Всем членам и сотрудникам: U.B.C.S. установила штаб и пункт припасов на станции Редстоун. Периодически мы будем оставлять припасы и лечебные травы из гор Арклей. Всем членам отряда и сотрудникам U.B.C.S. разрешается брать данные припасы по мере необходимости.

152449-11.jpg

Протокол «Анти-Гамма»

Хантер Гамма обладает эластичной кожей, что повышает его сопротивляемость к огнестрельному оружию малого калибра, поскольку пули просто застревают в его коже. Однако, он крайне уязвим к жаре, что делает эффективными огненные снаряды. Он постарается поглотить всё, что попадает в его поле зрения, поэтому постарайтесь подходить к нему со спины.

152449-12.jpg

Записка о строительстве

Офисное здание Барнаби будет перестроено в «Башню города Раккун».

В ответ на жалобы горожан о том, что центр города обветшал и давно не обновлялся, Umbrella Pharmaceuticals финансово поддержит грандиозную реконструкцию зданий, чтобы вдохнуть новую жизнь в город.

«Башня города Раккун» станет первым подобным проектом.

152450-13.jpg

Записка фармацевта

Внимание! Аптека отлично просматривается из моего дома напротив. Грабители будут найдены полицией и наказаны!

152450-14.jpg

Wilson's Pharmacy

Обращение Moon's Donuts

Дорогие посетители, Moon's Donuts благодарит вас за вашу поддержку. К сожалению, мы вынуждены сообщить, что наше кафе закрывается до тех пор, пока на улицах Раккун-сити не будет установлен порядок. Мы сожалеем, что не можем принять вас сегодня, однако вы можете сами взять немного пончиков с витрины (количество ограничено).

Надеемся, что эти сладости принесут вам спокойствие в эти непростые времена.

Владелец кафе — Дерек Мун.

152451-15.jpg

Записка из Car Mania

Всё, городу крышка.

Я и мой хот-род должны покорять дороги, а их нет. Если они не горят, то точно заставлены баррикадами.

Другие парни из Car Mania помогли мне разобраться, что за станцией есть дорога к Фокс-парк, а дальше за город.

Впрочем, мне это не сильно помогло, так как крошка работает лишь на пару, а его мало. Даже до заправки не дотянет. Постараюсь добраться дотуда пешком, пробираясь через лес.

Мне под силу вернуться обратно с двумя-тремя галлонами...

Ребят, если вернётесь раньше чем я - подождите. Я скоро вернусь, и мы вместе умчим на моей крошке под звёздным небом.

152451-16.jpg

"Неподписанная плёнка"

*шуршание листов бумаги*
- Прибираетесь за доктором Бардом?
- Ага. А вам бы следовало написать в городской отель, чтобы они поддержали исследования. Тремя бутылками вина!
- Я уважаю труды Барда, но как человек - полный мудак.

- Никто и не спорит. Даже эта "поддержка из отеля" предназначена для его любовницы.
- После обвинений в домогательствах он себе ещё и любовницу заводит? Вот извращуга. Но однажды он точно заплатит за всё это.
- Надеюсь.
*глубокий вздох*
*шуршание листов бумаги*

152452-17.jpg


Перевод был выполнен командой Future Frontiers.

Отдельная благодарность Альберту Нечаеву за его вклад в развитие RE-сообщества в России.

Damin72 в 15:30 04 июн 2020

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • lost-odin 04 июн 2020 16:57:58

    Не, ну вот это точно было в игре (или немного не в таком виде?)

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:
    Запись для отдела кадров (стенограмма записи с диктофона)

    - В первую очередь я хочу знать, что эти документы делали у вас в кабинете...
    - Ты с кем так разговариваешь? Я, черт возьми, Натаниэл Бард! Я — лучший биолог из тех, что тебе доводилось видеть, бесполезная дрянь, способная только утки менять и т.д.

  • Damin72 04 июн 2020 17:10:01
    lost-odin в 16:57 04 июн 2020 сказал:

    Не, ну вот это точно было в игре (или немного не в таком виде?)

    Только в виде диктофонной записи.
    Изначально предполагалось, что у нас будет и стенограмма.

  • lost-odin 04 июн 2020 17:13:09
    Damin72 в 17:10 04 июн 2020 сказал:

    Только в виде диктофонной записи.
    Изначально предполагалось, что у нас будет и стенограмма.

    Да, в диктофоне. Ок, ясно.

  • Ленивый 04 июн 2020 17:42:10

    Странный перевод “Записка из Car Mania” какие то крошки, покорять дороги… хз.

  • Damin72 04 июн 2020 18:40:45
    Ленивый в 17:42 04 июн 2020 сказал:

    Странный перевод “Записка из Car Mania” какие то крошки, покорять дороги… хз.

    Могу лишь посоветовать расширять кругозор.

  • Kantemir9000 04 июн 2020 18:47:12

    Если бы расширили локациями, и не уменьшали продолжительность игры, можно было это выложит в игре- под них сделать локации, расширит всякие часовые башни :D а то бред был, на улице с часовой )))) я всего лишь опечалился когда игра неожиданно очень быстро закончилась. и по цене 2к...

  • lost-odin 04 июн 2020 19:01:49
    Ленивый в 17:42 04 июн 2020 сказал:

    Странный перевод “Записка из Car Mania” какие то крошки, покорять дороги… хз.

    В смысле?)) — ну гонщик, ну тачка, ну называют крошкой свою машину. Это ж часто встречается, что дают какие-то уменьшительно ласкательные, даже девушки, бывает, называют свою машину девочкой (а то и “моя девочка”). Сам же наверно встречал подобное, нет?)

  • Ленивый 04 июн 2020 19:55:05
    lost-odin в 19:01 04 июн 2020 сказал:

    Сам же наверно встречал подобное, нет?)

    Нет не встречал:

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:

    так как крошка работает лишь на пару, а его мало.

    Цитата

    because my car is
    running on fumes.

    потому что моя машина едет на парах. Где крошка?

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:

    Я скоро вернусь, и мы вместе умчим на моей крошке под звёздным небом.

    Цитата

    I'll be back soon, and then we can all drive off
    together under the starlit sky.

    А здесь где крошка?

    Дальше:

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:

    Я и мой хот-род должны покорять дороги, а их нет.

    Он решил гонками поразвлекаться ?

    Цитата

    Me and my hot rod need to hit the road,
    but the roads are a total mess.

    Я и мой хот-род должны отправиться в путь, но на дорогах полный бардак.

    Дальше веселее:

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:

    Другие парни из Car Mania помогли мне разобраться, что за станцией есть дорога к Фокс-парк, а дальше за город.

    Цитата

    Me and the other guys at Car Mania have
    mapped things out, and it looks like there's a
    back road that leads from the station through to
    Fox Park, outside the city.

    :D

  • Damin72 04 июн 2020 20:00:58
    Ленивый в 19:55 04 июн 2020 сказал:

    :D

    Не вижу кардинального отличия. Да, можно перевести скучно и сухо, но вопрос — кто будет париться с машиной на пару, если она ему не дорога? Отсюда и “крошка”.

  • Ленивый 04 июн 2020 20:17:28
    Damin72 в 20:00 04 июн 2020 сказал:

    Не вижу кардинального отличия. Да, можно перевести скучно и сухо, но вопрос — кто будет париться с машиной на пару, если она ему не дорога? Отсюда и “крошка”.

    Ну да, никаких отличий:

    Damin72 в 15:30 04 июн 2020 сказал:

    Другие парни из Car Mania помогли мне разобраться, что за станцией есть дорога

    Цитата

    Me and the other guys at Car Mania have
    mapped things out

    Я и другие парни из Car Mania искали выезд по карте и нашли просёлочную дорогу от станции

    По факту даже в названии:

    Цитата

    Записка из Car Mania

    из явно лишнее.. записка походу должна быть в его машине, а не в офисе Car Mania.

  • Damin72 04 июн 2020 20:19:09
    Ленивый в 20:17 04 июн 2020 сказал:

    Ну да, никаких отличий:

    Про этот момент я и не спорю. Я про “крошку” говорю.

  • Artur Warios 05 июн 2020 12:22:56

    Очень интересно.

    Не могли бы вы дать ссылку на оригинальную статью или сайт от куда вы взяли эти файлы ?

    Я смог найти только англоязычную версию этих файлов по этому пути

    SteamLibrary\steamapps\common\RE3\natives\stm\escape\message\file

  • allyes 05 июн 2020 12:45:15

    Что это за бред и кому вообще это интересно?

  • Damin72 05 июн 2020 12:58:11
    Artur Warios в 12:22 05 июн 2020 сказал:

    Очень интересно.

    Не могли бы вы дать ссылку на оригинальную статью или сайт от куда вы взяли эти файлы ?

    Я смог найти только англоязычную версию этих файлов по этому пути

    SteamLibrary\steamapps\common\RE3\natives\stm\escape\message\file

    Всё верно, они лежат там. Первые шесть документов на русском были взяты прямиком из файлов, остальные были переведены нами.

    allyes в 12:45 05 июн 2020 сказал:

    Что это за бред и кому вообще это интересно?

    Всегда найдётся тот, кому интересно.
    Бред же — ваш комментарий.

  • Ленивый 05 июн 2020 13:02:04
    Artur Warios в 12:22 05 июн 2020 сказал:

    Очень интересно.

    Не могли бы вы дать ссылку на оригинальную статью или сайт от куда вы взяли эти файлы ?

    Можно проще https://residentevil.fandom.com/wiki/Template:Resident_Evil_3_remake_deleted_materiall

  • Artur Warios 05 июн 2020 14:06:41

    Постойте, я извлёк большую часть этих файлов программой re2-msg-tool.

    Все извлечённые файлы написаны на английском, на русском там ничего нет.

    Вы упомянули что 6 файлов были переведены на русский, а остальные переведены на европейские языки.

    Где лежат русскоязычные/евроизычные версии этих файлов ?

  • Damin72 05 июн 2020 14:36:40
    Artur Warios в 14:06 05 июн 2020 сказал:

    Постойте, я извлёк большую часть этих файлов программой re2-msg-tool.

    Все извлечённые файлы написаны на английском, на русском там ничего нет.

    Вы упомянули что 6 файлов были переведены на русский, а остальные переведены на европейские языки.

    Где лежат русскоязычные/евроизычные версии этих файлов ?

    Ну, например, файл “S.T.A.R.S. — текущий статус”. Файл mes_file_02.msg.15.
    Русский перевод среди текста есть. У первых шести файлов из этого списка перевод в файлах есть.
    С “RE: Больница Спенсер Мемориал” странный момент. Название на русском есть, вторая страница на русском есть, а первой нет.
    AK2jNaKeLlE.jpg

  • Artur Warios 05 июн 2020 15:13:46

    Похоже вы использовали другую программу для распаковки, у меня этот же файл после распаковки выглядит так

    8fef35e6340a.png

    Дайте пожалуйста ссылку на вашу программу для распаковки этих файлов

  • Damin72 05 июн 2020 15:23:20
    Artur Warios в 15:13 05 июн 2020 сказал:

    Похоже вы использовали другую программу для распаковки, у меня этот же файл после распаковки выглядит так

    8fef35e6340a.png

    Дайте пожалуйста ссылку на вашу программу для распаковки этих файлов

    Интересное кино… Какая-то выборочная программа. =D
    Момент. Вот ссылка:
    https://zenhax.com/download/file.php?id=6215&sid=43c92a7df6c40f349971a145979db61a

  • Оставить комментарий