GamesVoice анонсировала озвучку Control («Контроль»)

GamesVoice анонсировала озвучку Control — последнего проекта студии Remedy, на днях выпущенного в Steam.

Выйдет она, скорее всего, уже 2021 году.

122147-1.jpg

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Moor4ik 31 авг 2020 12:28:53

    Озвучивать надо игры вроде GTA или Gears of War когда тебе орут что-то важное во время лютой зарубы или лихой погони и читать мелкие белые буковки внизу нет никакой возможности.

  • SINgle 31 авг 2020 13:04:08

    @Moor4ik если стоит выбор или или, то согласен, а так пусть все озвучивают )) будет повод перепройти с длс и лучами

  • Star_Wiking 31 авг 2020 14:15:05

    Потом выйдет очередное, бредовое (ой, а у вас озвучка не совпадает с анимацией модели, ой, а тут не дословный перевод (академикофилологический) … и еще “миллин” ой), видео от СтопГеймз про плохую локализацию.

  • SerGEAnt 31 авг 2020 14:16:31
    Star_Wiking в 14:15 31 авг 2020 сказал:

    Потом выйдет очередное, бредовое, видео от СтопГеймз про плохую локализацию.

    Они их же больше не выпускают.

  • Star_Wiking 31 авг 2020 14:19:12
    SerGEAnt в 14:16 31 авг 2020 сказал:

    Они их же больше не выпускают.

    Не они так другие сделают. Мало что-ли “разоблачателей” локализации.

  • Ehanz 31 авг 2020 15:08:36
    Star_Wiking в 14:15 31 авг 2020 сказал:

    Потом выйдет очередное, бредовое (ой, а у вас озвучка не совпадает с анимацией модели, ой, а тут не дословный перевод (академикофилологический) … и еще “миллин” ой), видео от СтопГеймз про плохую локализацию.

    Перевод говно — зато на русском. Класс.
    В чем претензия к “трудностям перевода”? Ведь все игры которые там разбирались и правда локализованы так себе. Ведьмак с его ускорением, второй халв лайф с её препутанными репликами как самые попсовые примеры.
    А плевать, все в порядке, главное что на русском.
    Благодаря это рубрике начал ценить свои уши и глаза избегая локализаций. Нервы дороже.

  • h1pp0 31 авг 2020 15:23:11
    SerGEAnt в 14:16 31 авг 2020 сказал:

    Они их же больше не выпускают.

    будет последний разбор, TLoU2. Они подкаст записывали как раз про это, и как-бы популярно пояснили, что имелось ввиду немного другое, но каждый понял как понял.

    Лично я, за то что бы была возможность слушать на русском. Разбираться в акцентах и жаргонных словечках, мне не позволяет мой уровень английского, к сожалению =( НО! То как подходит к этому вопросу Рокстар, я понимаю и одобряю. Насколько они трепетно подбирают актеров озвучки, это круто! Слушать персонажей одно удовольствие, даже если ты понимаешь половину их того, что они говорят.

  • Seen 31 авг 2020 15:53:27
    Moor4ik в 12:28 31 авг 2020 сказал:

    Озвучивать надо игры вроде GTA или Gears of War когда тебе орут что-то важное во время лютой зарубы или лихой погони и читать мелкие белые буковки внизу нет никакой возможности.

    Как по мне ГТА не требует озвучки, да и сабов не не надо, текстуры убрать к хренам. И вообще выпилить ее из интернета.

  • DeeMan 31 авг 2020 16:33:51
    Moor4ik в 12:28 31 авг 2020 сказал:

    Озвучивать надо игры вроде GTA или Gears of War когда тебе орут что-то важное во время лютой зарубы или лихой погони и читать мелкие белые буковки внизу нет никакой возможности.

    С тобой не согласятся гуру англ. яз. Которые скажут, что нужно знать англ яз и играть только с оригинальной озвучкой.

    P.S. Я не из таких. Живу в рашке, подавай мне игру на рус. яз.

  • Star_Wiking 31 авг 2020 17:23:57
    Ehanz в 15:08 31 авг 2020 сказал:

    Ведьмак с его ускорением

    Скажите это разработчикам: почему вы, под каждую локализацию, не переделали анимации моделей, с учетом хорономертажа текста, + квесты + локации ... А потом Вася Пупкин купит игру не за 1000ре (образно), а за 5000? + игра бы вышла не в срок, а спустя год\два (с учетом что для каждой страны, со своим языком, надо делать “индивидуальную” игру и патчить тоже “индивидуально”), устроило бы?

    А ну да, проще написать что локализация “гав.о”, чем вникать в трудности и тонкости игростроя.

    з.ы. Если делать “индивидуальные” версии одной игры — то Киберпанк выйдет, дай бох, в году 2025 :) по цене не 1999, а 4999-6999. Зато будет “конфетка” чтоб у очередной СтопГеймс не нашлось повода создать очередной бред про “локализацию”.

  • Ehanz 31 авг 2020 18:19:48
    Star_Wiking в 17:23 31 авг 2020 сказал:

    Скажите это разработчикам: почему вы, под каждую локализацию, не переделали анимации моделей, с учетом хорономертажа текста, + квесты + локации ... А потом Вася Пупкин купит игру не за 1000ре (образно), а за 5000? + игра бы вышла не в срок, а спустя год\два (с учетом что для каждой страны, со своим языком, надо делать “индивидуальную” игру и патчить тоже “индивидуально”), устроило бы?

    А ну да, проще написать что локализация “гав.о”, чем вникать в трудности и тонкости игростроя.

    з.ы. Если делать “индивидуальные” версии одной игры — то Киберпанк выйдет, дай бох, в году 2025 :) по цене не 1999, а 4999-6999. Зато будет “конфетка” чтоб у очередной СтопГеймс не нашлось повода создать очередной бред про “локализацию”.

    Я не совсем понимаю зачем это пишу. Правда.

    Что за поток сознания я сейчас прочитал? Какие блин модели, в тех же трудностях очень часто повторяют одно и тоже: АВТОЛИПСИНК он есть в играх, под него не надо подстравиваться и не надо присылать никакие модели. Просто кое кто не могет в перевод. Ибо “СХАВАЮТ” И рубрика была об этом. И также о том том что Firefly это светлячки, а не цикады. Вот как можно превратить светлячков в цикад? А наши гении умеют. Если ты взялся за перевод, то ты должен переводить текст, а не переписывать сценарий/адаптировать его под аудиторию, это так не работает. Собственно это и доказывал Карамышев в своих роликах. Я же благодаря этим роликам перестал кушать официальные локализации ведь окончательно убедился в том что они не нужны. (Если в игру она не встроена, тогда можно и потерпеть если перевод хорош) Жить стало проще, ведь теперь я точно знаю что хотел дести до меня сценарий а не приходится ломать голову что там и как локализатор своим авторитетным видением поломал.
    Немножко про локализации и мой “любимый” SAO lycoris. Там есть забавный баг: на русской локализации игра имеет странную привычку дропаться на рабочий стол. За первые и последние, три часа игры на инглише, я не одного дропа на рабочий стол не поймал. Ееее 90-е и локализации ломающие игру, я скучал по вам.

    Дружище ты слишком лениво тролишь. Причем тут киберпук - выйдем в 2077? . Кто там его будет ругать, за что его там будут ругать, причем тут стопгейм? Почему он должен стоит 5 кусков?
    Нипанятна.

  • Revannur 31 авг 2020 19:54:08

    На The Outer Worlds бы озвучку. как раз должна скоро в стиме выйти.

  • Polus 31 авг 2020 20:12:19

    Какой же отвратительный русский перевод в Контроле сейчас, это кошмар. Мало того иногда сильно искажают смысл сказанного, так ещё и переводят порой 1 предложение из 3-х. Героиня целую тираду загоняет, а субтитрах короткая фраза, класс. В этом смысле озвучка может спасти.

  • VerVolf 31 авг 2020 21:11:32

    Господи, это божественная новость! Я так ждал все DLC для Control, чтобы погрузиться в эту историю, но я согласен подождать еще чуть-чуть, чтобы поиграть с озвучкой и погрузиться еще глубже. Заклинаю их только об одном, чтобы не вздумали перепевать Sankarin Tango (Finnish Tango)

  • Chrigel 31 авг 2020 22:16:25

    И что теперь делать? Только начал проходить, а тут такое. Ждать конечно не очень хоца)

  • Оставить комментарий