Обновление перевода Planescape: Torment Enhanced Edition
Выпущено очередное объемное обновление перевода переиздания знаменитой RPG Planescape: Torment Enhanced Edition под номером 1.8.
Версия для ПК лежит все там же! А версия для Android лежит тут.
Список изменений:
- полная ревизия текста в районе Клерков, лабиринте модронов, лабиринте Рэйвел;
- ревизия некоторых отдельных диалогов (например, с Грейс и Нордомом);
- имена: персонаж Pox теперь Чума (был Сифон), Eli Havelock теперь везде Эли Хэвлок (было по-разному), Nenny Nine-Eyes — Ненни Девять-Глаз (была Ненни Девятиглазая);
- предметы: Dread Bond теперь Ужасные оковы (был Ужасный браслет), Shackles of Light — Оковы света (Кандалы света), Portal Lens — Портальная линза (Линза портала), Stained Lens — Заляпанная линза (Грязная линза), "Rule of Threes" Bolts — Болты «Правила Трёх» (Болты с тройным наконечником), Bolts of Wincing — Болты содрогания (Болты возмездия), Acidic Sponge Bolts — Болты с кислотной губкой (Кислотные болты), Zephyr Bolts — Болты ветерка (Болты Зефира);
- множество исправлений и улучшений текста от wooder, исправления от alm992, Terrion и Al-Snide;
- множество других исправлений и улучшений.
в 23:05 24 мар 2021
Новости и статьи по тегам:
- 11 В консольных версиях первого Baldur’s Gate появятся русская и украинская озвучки
- 8 Обновление перевода Planescape: Torment Enhanced Edition
1.9*
В ноябре прошел игру, в целом, все отлично и хорошо.
А про Сифона там еще шутка была: ~ “Ты знаешь, что это сокращение от сифилиса”.
А теперь там что, будут про “чуму” обыгрывать?)