Like a Dragon выпустила перевод текстур в Yakuza: Like a Dragon
А вот и снова мы!
Если вы полагали, что на ближайшее время мы ограничимся новостями по одной лишь Yakuza Kiwami 2 — напомним, что русификатор для Yakuza Kiwami 2 выйдет в январе 2022 года, — то, видимо, вы кое о чём позабыли.
Дело в том, что перевод игр серии Yakuza действительно осуществляется параллельно. Приоритет, разумеется, отдаётся следующей по хронологии части, но тем не менее. И так уж получилось, что по пути мы умудрились зацепить Yakuza: Like a Dragon, на которую хоть и есть официальный перевод, его вполне можно дополнить, и наш художник @HighTemplar, проявив инициативу, это сделал, нарисовав недостающие текстуры — примеры его работы представлены в прикреплённом к посту видео.
Поскольку на данный момент в нашем Yakuza Launcher отсутствует Yakuza: Like a Dragon, скачать модификацию можно здесь.
Инструкция по установке модификации находится внутри архива.
P. S. Пожалуйста, нет необходимости обвинять официального локализатора в его недобросовестности и некомпетентности. Причин, из-за которых подобные ситуации могут происходить — то есть когда чего-либо не хватает или когда что-либо сделано не под стать оригиналу (например, шрифты), — множество, и далеко не всегда в таких случаях вина лежит на локализаторе. Данной модификацией мы не исправляем ошибку локализатора — мы лишь делаем то, что тот в силу своего официального положения сделать, скорее всего, не может, только и всего.
Новости и статьи по тегам:
- 9 Вышел неизвестный перевод Digimon Story: Cyber Sleuth
- 8 Вышел перевод ремастера Flashback
- 1 В архив добавлен перевод Sunrider 4: The Captain’s Return
- 1 Тестовая версия перевода Someday You’ll Return
- 3 Вышел перевод Dungeonborne
- 11 The Bullfinch Team, Like a Dragon и Mechanics VoiceOver анонсировали локализацию Psychonauts 2
Актуальность конечно огонь D:
Игре год уж
Спасибо Тамплиер.
И херли? Я не играл и даже не покупал ещё.
значит играй, отличная часть, хз почему я решил нарисовать все спустя лишь время, а не до
А миль пардон, не увидел. Думал очередной хейтер
Много что-ли хейтеров у последней части?
Не знаю. Но много людей критикующих не по делу чужую работу.
Что-то одна тема во флейме вспоминается;)
Для серии Yakuza, ты скорострел
. Спасибо.
Вот это действительно молодцы.
Закончил первую кивами, с вашим переводом, обидно было, что хост-клубы были не до конца переведены, столько вещей с Гороми потерял, но перевод отличный, великолепно передан японский колорит, огромное спасибо. Жду эту работу и перевод второй кивами!
Ага, запоздалый скорострел, сиберия их полгода назад перевела
А Быдлов злодеем оказался, забанил меня в ВК, видимо за упоминание конкурентов, а я только одно сообщение написать успел. Теперь не могу читать их новости
Кого их? Речь о Yakuza: Like a Dragon, она русифицирована издателем. @HighTemplar допилил локализацию на уровне текстур. А теперь сравни даты выходов ZERO, Like a Dragon и локализации к ним. А самое главное — РЕЗУЛЬТАТ РАБОТЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ В СВОБОДНОМ ДОСТУПЕ, а дальше уже сами для себя пользователи решают, закидывать денежку или нет.
Кого кого, текстуры.
У Мираклов он кстати вчера вышел. Как я об этом узнал? Да потому что в группе Мираклов я не забанен, а в групе Лайка забанен за безобидное сообщение.
Предвижу второе пришествие срача;)
Был бы хлебушка кусочек, а чем намазать всегда найдётся.
А вообще, мне интересно с чего все на их команду так взъелись?
Да бы в теме не флудить можете ответить на мой вопрос в лс?
Глянул, оказывается Сибирский чёрт сделал текстуры, молодец. И даже распространил бесплатно для всех, ранее занёсших денежку, чудеса
. Что ничего не меняет, переводы к Yakuza делаются о-очень долго, не говоря об отсутствии перевода всей серии изначально.
И давай сразу определимся, чтобы дальше не мутить воду. Ты прицепился к “скорострел”, так? Ты понимаешь для чего было использовано это понятие? В первую очередь для юмора и наполнение поста хоть чем-то, помимо сухой благодарности. Параллели со “скорострел” проводились мною исключительно в глобальном смысле, касаемо всей серии. Если бы я хотел затронуть личности, так бы и сделал, открытым текстом.
И что? Это тут при чём, в теме о Like a Dragon. Если так нравится мериться всяким, тогда стоит, справедливости ради, сравнить всё над чем сейчас работают Like a Dragon и Мираклы, сравнить их приоритет работ и прочие нюансы.
Гремлин удары не перерисовывал, только главы и врагов.
Т.е. по факту, у Сибиран студио, около ~200+ перерисованных текстур, названия, главы.
У нас же, 160 текстур ударов сверху, дартс и мелочевка типа забытых текстур официалами в недвижимости. Ну и само собой — бесплатный доступ.
Да пофиг над чем они там работают. Ты не на то обращаешь внимание. Я зарегистрировался в ВК, чтобы следить за новостями о переводах. За теми же Мираклами я могу следить, а за Лайкой Дракона нет из-за бана за безобидное сообщение с упоминанием переводов от других команд. Это что какое-то нарушение, тянущее на пожизненный бан?
Я? А это что?
Ты выразил не согласие с моим заявлением-шуткой. Дальше началось привычное перетягивание каната.
Что у тебя там с кем-то… это сугубо ваши проблемы. Я не в курсе, и слушать, лишь одну из двух сторон, нет никакого желания. Стараюсь слушать стерео
.
Кибера забанили, за ссылку на стрим в теме Кивами2. Так что можете ему уже не отвечать.
Крутотень!