Вышел новый перевод квеста The Neverhood

В этом месяце -=CHE@TER=- и Rigel успели выпустить и даже разок обновить перевод The Neverhood — культового квеста 1996 года.

191327-poklonnik-kvesta-the-neverhood-na

Перевод выполнен в виде программы-перехватчика, так что без проблем работает на любой версии.

Цитата

«Здесь можно скачать полный корректный русский текстовый перевод игры. „Корректный перевод“ означает, что перевод сделан максимально близко к оригиналу, а не так как это было у издателей „Дядюшка Рисёч“ и „Фаргус“. Переведено всё: видеоролики, записки, стена, все рисунки с надписями и даже головоломка с уменьшающей машиной (в этом месте существующие прохождения не помогут, думайте сами). Перевод полностью текстовый. Это означает, что в видеороликах, где есть речь или надписи на английском языке были добавлены внешние текстовые субтитры.

Также добавлена поддержка двух упомянутых выше русских версий от издателей „Дядюшка Рисёч“ и „Фаргус“, где „на лету“ исправляются поломанные файлы ресурсов, позволяя играть без ошибок и вылетов. В этом случае необходимо выбрать „<original>“ при запуске, чтобы эти версии работали „как есть“, без подключения корректного текстового перевода (для версии от „Фаргус“ можно выбрать „Fargusfx“ для исправления шрифта в записках от Klogg). Поэтому лежавший здесь ранее The Neverhood Patch удалён — программа перевода полностью его заменяет и может гораздо больше.

Данный перевод в технической части представляет из себя перехватчик функций игры, позволяющий подменять „на лету“ файлы, необходимые для локализации, при этом оставляя оригинальные ресурсы игры как есть, без изменений. Таким образом каждый желающий может перевести игру на свой язык — таблица символов расширена на все 256 символов ANSI. Все необходимые для этого утилиты и документация, а также исходные коды находятся в архиве „C source codes and translation kit“ (архив „nhcsrctk.zip“, каталог „ltktools“ внутри). Внимательно прочтите файл „LangTKit.txt“ перед началом работы над переводом».

191120-Screen-1.png

191120-Screen-2.png

191120-Screen-3.png

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • morte 28 июл 2022 19:38:03
    Цитата

    Также добавлена поддержка двух упомянутых выше русских версий от издателей „Дядюшка Рисёч“ и „Фаргус“, где „на лету“ исправляются поломанные файлы ресурсов, позволяя играть без ошибок и вылетов.

    А что за ошибки и вылеты у дядюшки? Проходил сто раз, все норм было.

  • allyes 28 июл 2022 23:24:14

    Неверьвхудо что то нигде не продаётся

  • pashok6798 29 июл 2022 13:54:25
    morte в 19:38 28 июл 2022 сказал:

    А что за ошибки и вылеты у дядюшки? Проходил сто раз, все норм было.

    При просмотре какого-то фрагмента в самом длинном зале игра вылетала, не дав до конца запись. Самое забавное было, где был незаконченный анекдот.

    Вот в этом обзоре рассказывали про некоторые баги от дядюшки Рисеча и Фаргуса, да и в целом обозревали локализации от этих двух контор.

  • Оставить комментарий