Вышла нейросетевая озвучка Stellar Blade
в 17:16 01 июл 2025
Новости и статьи по тегам:
- 200 Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
- 1 В архив добавлен перевод Hektor
- 2 Вышла озвучка Halo 3 из сборника The Master Chief Collection
- 4 В архив добавлен перевод Deathtrap Dungeon Trilogy
- 1 В архив добавлен перевод Filcher
- 4 Вышел перевод Without a Dawn
Полный синтетический пздц! ))
Не, спасибо, я лучше на японском.
Новая порция кринжа.
Зажрались вы, господа, зажрались. Показывал я как-то подобные видео нейроозвучки человеку, который в игры не играет вообще. Так он офигевал в хорошем смысле слова от того, на что неёронки сейчас способны. Шибко удивлялся, что местами от реального человека почти не отличить. И то, что я здесь слышу, звучит вполне прилично, особенно закадровая версия.
Голоса хорошие и интересные, хотя очень часто промахиваются мимо эмоций, ну и конечно на оригинал не похожи.
в общем и целом нормально — для игр где нужно либо рулить либо читать сабы самое то (я пока не знаю относится ли эта игра к таким, подразумевал GTA5).
По мне так норм озвучка, поставил бы, но игры пока у меня нет.
А мне что-то не особо понравилось, слышатся какие-то “механические” нотки. Хотя с закадровой вполне норм, но вот дубляж… Интересно, можно ли поставить японскую озвучку и закадр? Так было бы неплохо.
прям чистой синтетики я не слышу, правда не слушал все подряд — листал отрывками, но это дело вкуса — каждому свое.
Ага, для закадровой вполне сносно.
меня последнее время посещают мысли, что мы как-то неправильно проводим время, открываю новости и вижу
—
Боксер Лучкина извинилась за ситуацию с курением вейпа с орангутангом
—
Министр образования Эстонии Каллас не смогла умножить восемь на четыре
—
Как правильно погладить кошку…
—
а мы тут синт-озвучки мусолим
@Фри первая новость прям зачёт
То что какой-то боксёр захотел покурить с орангутангом, это то ладно, я его вполне понимаю, и сам бы не прочь покурить с обезьяной, но только чего-нибудь легального, чтобы не дай бог, от смеха не умереть. Смешно именно то, что он извинялся за это )))
Как бы сказал Задорнов — “ну, тууупыыыеее”
Бубляж конечно сразу фу, ужас, а закадр еще более менее может покатит для тех, кому очень сильно лень читать сабы.
Снимаю шляпу, очень крутой дубляж, вам нужно начинать уже озвучивать аниме, куда лучше чем ваканимы всякие, и все анимешники потекут от вашей озвучки как, ну вы поняли.
Лучше на корейском
Японский как-то ближе, скорее всего, из-за многочисленных просмотров аниме ) Я на японском прошёл, слухается вполне аутентично.
Какой калл! Я смотрю народ по ходу совсем читать разучился. Печально...
Корейский+закадр бы, а не английский+закадр
Из ушей потечёт?
Офф англ озвучка хуже нейронной русской, сделанной энтузиастами. Вот это поворот
Не ну ладно нейро перевод текстовый,можно понять сюжет и т д ..но с озвучкой подобной походить...это ппц
Вспоминается говно-озвучка Resident Evil 6 живыми людьми… Ды эта просто шедевр. За неимением имения вполне себе. И проблема не в том что люди разучились читать, погружения нет когда буковки смотришь отвлекает от картнки. Я из-за этого бросил проходить Bioshock Infinite, когда вышел русификтор с текстурами — это стала совсем другая игра. А так было много экшена и много разговоров и не возможно было читать.
Эту поиграть пока не могу. Но когда появиться поиграю и с такой озвучкой.
Ровно наоборот когда есть хорошая озвучка и весьма посредственная русская из погружения русская выбивает особенно с учетом того как любят в озвучках искажать оригинальный текст
Оригинальный текст в первую очередь искажают “оригинальные” субтитры, по которым зачастую и озвучивают. Так что получается, что вас не выбивают кривые субтитры, пока они не произнесены на русском. Но стоит их озвучить — всё, выбивают. Ага.
Субтитры тоже искажают не спорю однако все таки по меньше. Я сравнивал озвучки Сони и субтитры к примеру так более сильное искажение шло в озвучке.
звукорежиссера бы нейросетевого
На вкус и цвет товарищей нет. Кому-то нравиться окультуреная версия, кому-то оригинал. Это как аниме: в оригиналагах тян-чан. В нормальных русских переводах это убрано и смотреть привычней. Кому-то заходят тяны-чаны на субтитрах.