Вышла украинская локализация Stronghold: Definitive Edition
Некий Veymo выпустил украинский дубляж для отличной стратегии Stronghold: Definitive Edition.
YouTube
в 00:31 28 июл 2025
Новости и статьи по тегам:
- 4 Пример озвучки Metal Gear Solid от FreedomHellVOICE — для ее завершения требуется всего 40 тысяч рублей
- 2 Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку A Way Out
- 59 Украинцы возмутились, что английский подзаголовок S.T.A.L.K.E.R 2 переведен с русского, а не с украинского языка
- 11 The Bullfinch Team, Like a Dragon и Mechanics VoiceOver анонсировали локализацию Psychonauts 2
- 6 Вышла озвучка Amnesia: The Bunker
- 5 Вышла озвучка The Wolf Among Us: Episode 2 от Mechanics VoiceOver
Я просто обожаю украинский! Ни один другой язык не заставляет меня улыбаться ещё до того, как я понимаю хоть одно слово. Украинцы, вы как ходячий бесплатный курс хорошего настроения, люблю вас ❤️
Польский ещё весёлый. Но, конечно, на пальму первенства не претендует.
Немного лингвистического шовинизма и день уже становится лучше.
Сужу только по Ведьмаку, но мужские голоса на польском звучат хорошо. Хотя если языка не знаешь всё это вкусовщина ес-но.
В “Хроники Митраны: Архолос” тоже хорошая польская озвучка...но это не отменяет “япердоле” и “курва бобра”.
Языковые мемы у всех есть, рандомный иностранец тож вероятно проорётся от некоторых русских слов.
Это правда.
Но это слишком серьёзно, скучно и не интересно.
Мне нравятся “писучий злыдень”, еще больше даже нравится слово потужно и производное от него потужность, очень популярное слово стало.
А они зато ржут с нас, когда мы "паляниця" не можем по-ихнему сказать
Бобр курва!!!!
А как переводится? Писующий злодей?
Не вздумай такое написать на их форумах, тебя проклинут и ты станешь Кровосисей.
Правда что ли? Надо это проверить
Дай мне, пожалуйста, какой-нибудь украинский адрес, где тусуются геймеры.
да не, польский норм, структурированный и серьезный , а вот финский , со своими Йоулупукки — тот еще вариант)
на самом деле это звучит иначе)
Злiдэн пiсекастiй | ЗлIдэн пiсЕкастiй | Маньяк
Жесть, я ни хрена не понял ) очень сложный язык.
Злыдень писекатый = маньяк)
Ни разу не слышал “злыдень писюкастый”, он же сексуальный маньяк? Какая же глушь этот Питер.
Навеяло:
—Абрам, таки где ты достал себе такой костюм?
— В Париже…
— А это далеко от Бердичева?
— Ну, примерно, две тысячи километров будет.
— Подумать только! Такая глушь, а как шьют хорошо!
Офигеть... Я и говорю - вместо нормального "маньяка", какое-то неприличное на слух словосочетание.
Ни разу.
В детстве мы с друзьями смеялись над чахлик неумерущий(Кащей бессмертный) и кляшаногая медведя (косолапый медвед) Больше ничего не знаю.
чтоб тебе ночью пупоризка и мордопис приснились
Это вы все ещё про истребитель-перехватчик не слышали. Винищувач-перехоплювач.
Я даже боюсь представить, что это такое. Мне страшно
потужнисть
“хапаты → перехоплюваты” удивлять не должно, в русском есть слова с теми же корнями, хоть и не с тем же смыслом. Всякие “(на)хапать(ся)”, “хапуга” ушли от обобщённого “быстро хватать” к строго бандитскому. “Ныщыты” можно по-Задорновски связать с “нищий, обнищать” через “ты нищий, когда всё имущество уничтожено”. Только Задорнов придумывал из созвучности, а тут бородатое разделение от общего корня
Так. Что это такое? Портят тут финно-угорцу великоросу лингвистический шовинизм своим серьёзным разъяснительным подходом. Неприемлемо!
“Вышла украинская локализация Stronghold”
- Килькисть лулзив сбильшилась в двое!
Вот вам смешно, а нас в окраине уже тошнит от этого…..