Вышел нейросетевой перевод Suikoden I&II HD Remaster​​​​​​​

@allodernat выпустил нейросетевой русификатор для сборника jRPG Suikoden I&II HD Remaster.

В наличии версии для ПК и Switch.

210432-0971c555-d7ec-4a3b-90d1-4cb401259

210432-117a1760-5ed9-4842-9e1b-d4ca3be14

210432-93c5c434-0108-4dfb-999b-0f52cf35a

210432-c177239a-472e-4021-b170-47199e8d2

210432-a0ae2390-4ca8-4827-bb78-658207574

210432-456745ad-f25c-4c86-999f-0da575041

210432-301315e1-5a4c-4076-b649-f813bf62e

210432-6ccedb44-f421-431b-a08e-8fa9d85e8

210432-d0dc1939-c5be-4732-8749-40ec5d477

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • shingo3 29 дек 2025 10:24:59

    Ништяк. Моя любимая серия Jrpg. Как давно ждал русского в ней. Почти все части проходил но на английском. А там текста пипец. Только в тактике есть перевод. Который повиснет, если применить руну огня в бою. В 4 части хороший перевод. Даже озвучка нормальная есть. Самый прикол с 5 частью. Проходишь пролог, а дальше всё на английском. Вот подстава.

  • Vochatrak-az-ezm 29 дек 2025 13:43:35
    shingo3 в 10:24 29 дек 2025 сказал:

    Ништяк. Моя любимая серия Jrpg. Как давно ждал русского в ней. Почти все части проходил но а английском. А там текста пипец. Только в тактике есть перевод. Который повиснет, если применить руну огня в бою. В 4 части хороший перевод. Даже озвучка нормальная есть. Самый прикол с 5 частью. Проходишь пролог, а дальше всё на английском. Вот подстава.

    Если пропустил, то у Суикодена есть “духовный наследник” Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes.

    С переводом на русский само собой.

  • lordik555 29 дек 2025 14:02:51
    shingo3 в 10:24 29 дек 2025 сказал:

    Ништяк. Моя любимая серия Jrpg. Как давно ждал русского в ней. Почти все части проходил но а английском. А там текста пипец. Только в тактике есть перевод. Который повиснет, если применить руну огня в бою. В 4 части хороший перевод. Даже озвучка нормальная есть. Самый прикол с 5 частью. Проходишь пролог, а дальше всё на английском. Вот подстава.

    С удовольствием бы тоже начал проходить, как раз сейчас длинные праздники, но меня всё-таки смущает “нейронный” перевод такой большой жрпг. Я не думаю, что он соответствует уровню ручной проработки, так что увы, но мимо. Я вот давно хотел начать Super Mario RPG пройти, которая ремейк со SNES. Наверное потрогаю её.

    Плюс ещё 2 интересных JRPG лежит уже более 2 лет в планах — Jeanne d’Arc с PSP и I Am Setsuna с PS Vita.

    А ещё там когда-то хотел пройти остальные части Mario & Luigi … (пока пройдена только первая часть с GBA, которая Superstar Saga).

    Эх, и когда во всё играть :laugh:

  • allodernat 29 дек 2025 16:27:02
    lordik555 в 14:02 29 дек 2025 сказал:

    Я не думаю, что он соответствует уровню ручной проработки, так что увы, но мимо.

    Не играл, но осуждаю(с):laugh:

    JRPG ручные переводы ведь тоже не Ники Перумовы делают, а всякие Васи Пупкины из соседнего подъезда с английским 11 классов средней школы :)

    Так что это подходит и для ручных переводов.

    “Я не думаю, что данный ручной перевод соответствует уровню ручной проработки Владимира Баканова, так что увы, но мимо.”

  • Airat_2015 29 дек 2025 17:26:06
    lordik555 в 14:02 29 дек 2025 сказал:

    super mario rpg есть с хорошим переводом!

    Плюс ещё 2 интересных JRPG лежит уже более 2 лет в планах — Jeanne d’Arc с PSP и I Am Setsuna с PS Vita.

    жанна дарк от лисят есть перевод сам 3 раза проходил) я сетсуна давно играл тоже есть перевод

  • Gadenush 29 дек 2025 17:56:07
    Vochatrak-az-ezm в 13:43 29 дек 2025 сказал:

    Если пропустил, то у Суикодена есть “духовный наследник” Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes.

    Проходил такую, мне понравилась)

    allodernat в 16:27 29 дек 2025 сказал:

    RPG ручные переводы ведь тоже не Ники Перумовы делают, а всякие Васи Пупкины из соседнего подъезда с английским 11 классов средней школы :)

    Васи Меркушкины с английским 9 классов как раз и делают “ВЫСОКОЧЕСТВЕННЫЕ ХУДОЖЕСТЕННЫЕ переводы” ! Проверено!:beee:

  • lordik555 29 дек 2025 18:03:40
    allodernat в 16:27 29 дек 2025 сказал:

    Не играл, но осуждаю(с):laugh:

    :closedeyes: С таким количеством контента надо уже как-то отсеивать. Тем более повод пожаловаться на AI-переводы очень хороший :sarcastic:

    Airat_2015 в 17:26 29 дек 2025 сказал:

    super mario rpg есть с хорошим переводом!

    Да, в курсе. Сахар переводчиком выступал.

    allodernat в 16:27 29 дек 2025 сказал:

    JRPG ручные переводы ведь тоже не Ники Перумовы делают, а всякие Васи Пупкины из соседнего подъезда с английским 11 классов средней школы :)

    Так что это подходит и для ручных переводов.

    Тоже верно, и не Пеховы, и не Дивовы, и даже не Лукьяненко.

    Но ведь тоже верно и про то, что многие также сознательно отказываются от нейро-переводов.

    Не спорю, что по-началу может и хорошо пойдёт, но вдруг к середине игры (~12-14 часу) пойдёт несусветная дичь, и как тогда быть? :) Доставать словарик и переключаться на оригинал?

  • allodernat 29 дек 2025 18:55:19

    @lordik555

    lordik555 в 18:03 29 дек 2025 сказал:

    пойдёт несусветная дичь

    Качество нейронки обычно ± одинаковое на протяжении всего текста. Бывают сбои разовые в контексте, может какое-то слово не так как надо перевести, но в основном — качество видно на 20 минутах игры.

    А дичь может произойти в ручном переводе, вот запил переводчик на середине и всё! Выгорел, но закончить надо, первую часть он перевёл вручную, а вторую гугл-переводом, вот там, будет заметно как резко всё скатилось.

    Таким Аркания баловался(сейчас хз) или начало возьмёт у ручного переводчика или минут 20 игры отредачит, а остальное под уже без редактуры, но я таким не занимаюсь, в смысле у меня нет редактуры))) Я могу подправить интерфейс, меню, точечно, но целиком тексты не редактирую, так что перевод или сразу устроит — или сразу не устроит.

    Как пример, ещё раз процитирую:

    manguver в 13:52 25 ноя 2025 сказал:

    я впечатлен переводом нейросетью

    не знаю, как много в нем ручных правок и заданных промтов, но игралось в одно удовольствие, порой я забывал что он нейросетевой. 1. не встречались несовпадения по родам 2. то что было стихами, переведено было в рифму и удивительно насколько хорошо по смыслу и рифме 3. много раз к идиомам с английского хорошо подбирал по смыслу русские аналоги 4. ну и полный восторг вызвало несколько раз нейросетью адаптировать непереводимую игру слов, пусть может и не идеально

    я ставил еще первую версию русификатора, на стим билд от 14.11. Было три-четыре зависания, которые лечились перепрохождением момента на англ языке

    п.с. ну и сам квест отличный, для тех кто любит классику типа curse of monkey island (я так понимаю главный вдохновитель автора)

    Или вот, я делал перевод made in abyss:

    Цитата

    Изумительно! Перевод диалогов вполне адекватный и органичный. Описание предметов тоже вопросов не вызывает. Есть некоторые косяки. Видно в некоторых местах что перевод нейронковый и баги есть в паре диалогов, но их вроде единицы и для комфортного геймплея этого руссификатора вполне хватит. ИЗУМИТЕЛЬНО!

    UPD: прошёл всю игру с этим руссификатором и прямо сильно бесячий косяк в переводе только в постоянно повторяющемся квесте у продавщицы на караванном флоте. После того как ей даёшь какое то блюдо похавать она вываливает кучу японских символов, но об этом уже писали.
    Ещё местами есть очень мелкие косяки по типу неправильные окончания слов или пара отсутствующих пробелов, но я думаю на счет этого замарачиваться не стоит.
    Вроде в справочнике у некоторых предметов описание чуть-чуть убегает вправо за экран (не знаю мб это у меня из за разрешения или реал такой косяк есть это ваще не точно мб я это придумал) но это тоже не мешает
    Короче за бесплатно это ИзУмИтЕлЬнАя имба, говорю это как человек прошедший всю игру от начала до конца.

    https://steamcommunity.com/app/1324340/discussions/0/598536819815122248/

  • Doomar 29 дек 2025 19:04:22

    Спасибо. Это просто праздник для фанатов RPG!

  • vadik989 29 дек 2025 20:35:38
    lordik555 в 14:02 29 дек 2025 сказал:

    I Am Setsuna с PS Vita.

    есть на пк.добротная зимняя рпг )

    @allodernat ручные переводы долго. ждал и уже почти забыл rogue galaxy )

    ps нейронкой быстрее и качесто не хуже https://www.youtube.com/shorts/CXsd5ro52Fw

  • shingo3 29 дек 2025 23:32:33
    Vochatrak-az-ezm в 13:43 29 дек 2025 сказал:

    Если пропустил, то у Суикодена есть “духовный наследник” Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes.

    С переводом на русский само собой.

    Прошёл обе части. Как приквел, так и сиквел ещё весной. Потом осенью добил дополнение. Вполне в духе серии. Ибо делалась отцами основателями.

    lordik555 в 14:02 29 дек 2025 сказал:

    С удовольствием бы тоже начал проходить, как раз сейчас длинные праздники, но меня всё-таки смущает “нейронный” перевод такой большой жрпг. Я не думаю, что он соответствует уровню ручной проработки, так что увы, но мимо. Я вот давно хотел начать Super Mario RPG пройти, которая ремейк со SNES. Наверное потрогаю её.

    Плюс ещё 2 интересных JRPG лежит уже более 2 лет в планах — Jeanne d’Arc с PSP и I Am Setsuna с PS Vita.

    А ещё там когда-то хотел пройти остальные части Mario & Luigi … (пока пройдена только первая часть с GBA, которая Superstar Saga).

    Эх, и когда во всё играть :laugh:

    Фишка таких проектов, их лучше проходить в то время, когда вышли. Плюс-минус пара-тройка месяцев для отлова глюков и дополнения. Ибо их потом столько будет, хоть попой ешь. А они немаленькие по прохождению.

  • lordik555 30 дек 2025 07:50:52
    vadik989 в 20:35 29 дек 2025 сказал:

    есть на пк.добротная зимняя рпг )

    Ну, в такое лучше честно в портативе предпочту. Та же Vita, ну или на Switch.

  • Оставить комментарий