Amnesia: The Dark Descent — добавлен русификатор текста для дополнения ’Justine Trials’ (прислал eviLin).
Dead Hungry Diner — добавлен русификатор текста от «R.G. - Кинозал.ТВ».
Panzer Corps — добавлен русификатор звука от GameSVoiCE, а также обновлен русификатор текста до версии 2.0.
Выпущена свежая версия перевода дополнения «The Doctor Who Cloned Me» к шутеру Duke Nukem Forever, в котором были исправлены найденные ошибки в тексте. Качаем.
Tolma4 Team продолжает полировать перевод первого эпизода The Walking Dead в процессе работы над релизом перевода Starved for Help. Качаем версию 1.03 с очередной порцией исправленных ошибок.
Из-за определенных технических проблем было решено выложить текущую версию перевода Shank 2 на всеобщее обозрение. Большинство проблем носит локальный характер: кое-где текст может «вылезать» за пределы отведенного ему места, небольшая часть текстур осталась на английском.
Самое главное ограничение — для перевода рекомендуется установить версию v1.0dc120305 от THETA, ибо большинство текста разработчики зачем-то положил в главный запускаемый файл игры. Впрочем, перевод можно ставить и на другие версии, только вот большинство текста останется на английском. Качаем.
Студия GameSVoiCE, ранее уже промелькнувшая у нас в новостях, озвучила гоночную аркаду Mad Riders. Качаем русское озвучение, предварительно не забыв о тексте, и играем полностью на-русском!
Tolma4 Team максимально оперативно исправила все ошибки в переводе Wallace & Gromit’s Grand Adventures: Episode 2 — The Last Resort! и выпустила обновление под номером 1.01. Качаем!
Tolma4 Team выпустила перевод второго эпизода юмористических приключений Уоллеса и Громита — Wallace & Gromit’s Grand Adventures: Episode 2 — The Last Resort!. Качаем!
Попутно слегка обновился перевод первого эпизода — Fright of the Bumblebees — в котором были исправлены небольшие проблемы с путями.
Вышел свежий проект от нашей команды, которая обратила внимание на не переведенное дополнение «The Doctor Who Cloned Me» к шутеру Duke Nukem Forever. Качаем.
And Yet It Moves — обновлен русификатор текста. Добавлена поддержка Steam-версии игры.
Supreme Ruler: Cold War — добавлен русификатор текста от «R.G. Кинозал.ТВ».
Tomb Raider 3: Adventures of Lara Croft — добавлены русификаторы текста, звука и видеороликов (прислал Artycus).
BBC Battlefield Academy — добавлен русификатор текста от ZoG Forum Team / «R.G. - Кинозал.ТВ».
Друзья, сегодня — знаменательный день!
Почти полугодовое ожидание
пришествия Христа перевода
ролевой игры Kingdoms of
Amalur: Reckoning официально объявляется
закрытым. Небольшой файл с переводом доступен для скачивания всем
желающим. Удачи!
А теперь о небольшом конкурсе, который я спонтанно устроил на прошлых выходных. Его суть была такова: где-то на сайте была спрятана некая «пасхалка», а вашей задачей являлось ее нахождение и полная идентификация.
Неприметный QR-код был запрятан на всех страницах сайта (не форума), на фоновой картинке прямо под клинком бронированного воина. Его идентификация показывала кучу нулей и единиц (двоичный код), после перевода в десятичную систему счисления получалось «200612». Да-да, сегодняшняя дата. Более десятка человек умудрились ошибиться в конвертации :)
Каких только вариантов я не видел, от раздачи билетов на фильм «Президент Линкольн: Охотник на вампиров» до «Всемирного дня защиты слонов в зоопарках». А ответ-то прост — достаточно было посмотреть, на какой картинке был спрятан QR-код.
Надеюсь, теперь всем понятно, почему ответ не был опубликован раньше.
Команда R.G. ExPromt представляет вам свой свежий перевод игры Depth Hunter, которая вроде бы делалась отечественными авторами, «забывшими» перевести ее на родной язык. Качаем.
Мы по возможности устранили технические проблемы с установкой, которые присутствовали в первой версии перевода Mad Riders. Если у вас все хорошо — смело проходите мимо, а если нет — качайте версию 1.01.
Товарищ Inokentych добавил в наш перевод Gas Guzzlers: Combat Carnage поддержку последнего патча v1.1. Качаем обновленную версию перевода.
Выпущено небольшое обновление к переводу Puzzle Agent, который отныне разговаривает со Steam-версией игры «на ты». Качаем.
Sins of a Solar Empire: Rebellion — добавлен русификатор текста.
Свежий проект перевода специально для вас приготовили сразу две команды: помимо нашей форумной братии отличились также хорошо известные вам парни с «R.G. Кинозал.ТВ». Речь идет об обрусевшей гоночной аркаде Mad Riders. Качаем.
Выпущено обновление для перевода StarCraft / StarCraft: Brood War под номером 1.54. Среди изменений: допереведена анимация в меню кампании аддона и много-много исправленных ошибок и неточностей. Качаем.
Avencast: Rise of the Mage — обновлен русификатор текста до версии 1.02.
Crusader Kings 2 — обновлен русификатор текста до версии 1.05e.
True Crime: Streets of L.A. — добавлен русификатор звука.
Выпущен перевод к Alan Wake’s American Nightmare — аркадному спин-оффу хорошо известного всем экшена. Благодаря небольшой задержке и усилиям нашего гуру MeteoraMan перевод теперь поддерживает как версию с GOG.com, так и вариант из Steam — не забудьте выбрать нужный вам вариант в инсталляторе. Удачи.
Выпущена собранная заново версия перевода экономической стратегии Port Royale 3: Pirates & Merchants. Теперь она должна быть совместима со всеми версиями игры, ну и, само собой, были исправлены ошибки. Качаем.
Второй на сегодня релиз от ZoG Forum Team — перевод гоночной аркады Gas Guzzlers: Combat Carnage. Качаем.

