Добавлен русификатор звука для Freelancer.

Обновлен русификатор текста и звука для Summoner (исправлено несколько критических ошибок, приводивших к невозможности завершить сюжетные задания).

Добавлены русификаторы для Blood Omen: Legacy of Kain (прислал zorg-man), Grand Theft Auto: Vice City (демо-версия перевода текстур — прислал FreoN) и X-Change 3 (прислал Grom).

Добавлен русификатор текста и звука для Summoner.

Добавлен русификатор звука для Resident Evil 2 (для видеороликов — прислал Artycus).

Команда Elite Games, выпустила обновление своего перевода X³: Reunion, адаптировав его для игры с последним патчем версии 2.5 (английской, американской или же от Нового Диска).

P.S. Напоминаю, что для версии от НД существует официальный русификатор, который можно найти в профиле игры.

Добавлены русификаторы для Chaos Legion (полностью переделанная версия от «CAPCOM ReEdit» — прислал Vincent DoC), Gabriel Knight: Sins of the Fathers (прислал Alexatan), Beast Within: A Gabriel Knight Mystery, The (прислал Alexatan), Half-Life 2: The Orange Box — Portal (русские титры для финальной песни — прислал SergBrNord), Shadowgrounds Survivor и Street Legal Racing: Redline (прислал Maickl).

Обновлены русификаторы для Freedom Fighters (перевод заменен на более качественную версию), Project I.G.I. (перевод заменен на более качественную версию — прислал Bkmz), Return to Castle Wolfenstein (перевод заменен на версию от «Фаргус», отредактированную IoG'ом) и Space Empires 5 (добавлена поддержка версии игры вплоть до 1.66, добавлен перевод модификации ‘Captain Kwok's Balance Mod’ — прислал krot0812).

Добавлен русификатор звука для Return to Castle Wolfenstein (прислал IoG).

Добавлены русские субтитры для третьего трейлера Grand Theft Auto 4.

Обновление официального перевода Neverwinter Nights 2 и аддона Mask of the Betrayer доросло до версии 2.1, в которой текст доработан в соответствии с изменениями в патче v1.11.1153.

Компания GSC Game World для еще более полного погружения в атмосферу Чернобыля выпустила официальный перевод S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl на украинский язык. Если вы желаете в полной мере ощутить игровую атмосферу с родными всем и каждому голосами (которые мы могли услышать в ранних видеороликах), то милости просим в игровой архив.

P.S. Для установки перевода требуется русская версия игры, обновленная до v1.0005

Spirit Team выпустила очередное обновление перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords. Изменения следующие:

  • Отредактирован перевод третьего акта
  • Добавлен перевод мода «Hydra» (добавлен новый враг — гидра)

1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 4_r_th.jpg 6_r_th.jpg
logo.gif

Вышла новая версия перевода Gears of War, в которой переводчики постарались пофиксить вылеты и несовместимость сейвов. Качаем версию 1.01 из нашего архива.

После релиза официальной русской версии Thief 3: Тень смерти (в девичестве Thief: Deadly Shadows) прошел уже почти месяц, и, в отличие от локализации Thief 2: Эпоха металла, перевод T3 пресса и фанаты приняли очень хорошо. Еще бы, ведь в официальную версию игры практически без изменений включен перевод от Dark Fate Team, который с неделю назад в очередной раз обновился. Впрочем, изменения в нем чисто косметические и на звание «критических» никак не тянут. Скачать новую версию перевода можно в нашем архиве.

P.S. Хочется поблагодарить компанию «Новый Диск» за подарки, которые получили все переводчики T3. Очень приятный подарок к Новому Году огорошил меня сегодня в 10 часов утра. Спасибо вам!

 

SyS-team не отстает от остальных, выпустив под новый год обновление своего последнего проекта Overlord: Raising Hell. Изменения в новой версии следующие:

  • Исправлены опечатки, неточности
  • Переведены пропущенные фразы
  • Качаем версию 1.01 из нашего архива.

    Команда DK team в качестве новогоднего подарка предлагает нам обновленную версию перевода легендарного Homeworld 2. Новая версия основана на переводе за авторством GOLEM’а, который с недавних пор является полноправным членом DK, с чем мы его и поздравляем.

    Скачать обновленную версию вы можете, как обычно, в нашем необъятном архиве.

    После все неурядиц и проблем проект, в котором принимали участие чуть ли не все известные вам команды переводчиков, перевод Gears of War, вышел в свет. Качаем его из нашего архива.

    P.S. C новым годом!

    logo_rus.gif

    Команда DotStudio закончила перевод адвенчуры Nostradamus: The Last Prophecy, ударно завершив отличный для них 2007 год. Последнюю работу одной из старейших команд народных переводчиков вы, как обычно, найдете в нашем игровом архиве.

    Команда PRCA выпустила перевод Indiana Jones and the Fate of Atlantis от легендарной «старой» LucasArts Entertainment. Классика обзавелась отличной русификацией — чего еще желать фанатам?

    Добавлены русификаторы для Asterix at the Olympic Games (прислал cdman), Gears of War (прислал cdman), Juiced 2: Hot Import Nights (прислал cdman), Moorhuhn Schatzjager 3 (прислал Conty), Nostradamus: The Last Prophecy (прислал cdman), Second Life (прислал Grom) и Viva Pinata (прислал cdman).

    В преддверии самого главного праздника в году команда Spirit Team выпустила новую версию перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords. Изменения следующие:

    • Отредактирован перевод второго акта
    • Отредактированы шрифты и задники для более корректного отображения текста
    • Добавлен перевод мода «Warlock» (добавлен новый класс — колдун и уникальные заклинания)
    • Добавлен перевод эксклюзивного мода «Necromancer» (добавлен новый класс — некромант с собственным отрисованным персонажем на карте, собственными статусами и заклинаниями)

  • Обновлен перевод мода «Вор» aka «Rogue Mod»
  • Убраны лишние файлы
  • Оптимизирован код инсталлятора
  • 1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 4_r_th.jpg 6_r_th.jpg

    Анонсирован новый проект от DotStudio, которым вновь стал перевод квеста, на сей раз это будет Nostradamus: The Last Prophecy, самая что ни на есть классическая point-and-click адвенчура. Ждем.

    Вышла новая версия перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords от Spirit Team под номером 1.05. Изменения следующие:

    • Отредактирован перевод первого акта
    • Добавлен перевод ESRB
    • Добавлен перевод мода «Rogue Mod v1.37» (добавлен новый класс — вор и уникальные заклинания)

    1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 4_r_th.jpg 6_r_th.jpg

    DotStudio обновили перевод Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder до версии 1.1 Изменения следующие:

    • полностью откорректирован весь текст;
    • устранена ошибка, приводящая к вылету игры;
    • текст в газетных вырезках теперь отображается правильно;
    • допереведена графика (denus);
    • перерисован рукописный шрифт.

    Добавлены русификаторы для 3D Sex Villa (прислал Grom), Beowulf: The Game (прислал cdman), BlackSite: Area 51 (прислал cdman), Cleopatra: A Queen’s Destiny (прислал cdman), Crimsonland (прислал Grom), F.E.A.R.: Perseus Mandate (прислал cdman), FIFA Manager 08 (прислал cdman), Pro Evolution Soccer 2008 (прислал cdman), Soldier of Fortune: Pay Back (прислал cdman), Spider-Man: Friend or Foe (прислал cdman) и Supreme Commander: Forged Alliance (прислали cdman и GOLEM).

    Обновлены русификаторы для Chaos Legion (перевод отредактирован командой «Capcom ReEdit» — прислал Stas20()7 ’SqL’ BbloCker) и Legend: Hand of God (перевод заменен на версию от «NeoGame» — прислал cdman).

    Обновлены русификаторы звука для Half-Life (перевод фраз Барни и Ученых заменен на более качественный — прислал Dapokr) и Nocturne (перевод звука заменен на более качественный, добавлен перевод текста, теперь перевод устанавливается на любую версию игры — прислал Siberian Gremlin).

    Вышла новая версия перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords от Spirit Team. Изменения следующие:

    • Исправлены ошибки в тексте
    • Уточнен перевод в местах, где текст не помещался в отведенные ему рамки
    • Переведены титры

    1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 4_r_th.jpg 6_r_th.jpg

    Команда SyS-team выпустила свой новый проект, которым стал перевод дополнения к летнему хиту Overlord. Перед установкой перевода Raising Hell рекомендуется установить перевод оригинала, который тоже обновился до версии 1.23. Качаем.

    У DK team сегодня знаменательная дата. Именно 4 декабря 2007 года вышел их первый перевод, которому подвергся главный претендент на звание Игры Года — BioShock. Перевод представлен в трех вариантах: первый содержит только перевод текста, второй — перевод субтитров из видеороликов (эксклюзив!), ну и третий — все вышеперечисленное. Если вас не устраивают события, происходящие в городе «Восторг», то смело качайте устраивающий вас вариант.

    P.S. Все переводы залиты на наш сервер.

    1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 3_r_th.jpg 7_r_th.jpg

    4_r_th.jpg 5_r_th.jpg 6_r_th.jpg

    Команда Spirit Team наконец выпустила первую версию перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords. Русификатор полностью совместим с последней версией игры — качаем.

    1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 4_r_th.jpg 6_r_th.jpg