[Рецензия] Lumino City (PC)

Ещё только увидев первые скриншоты Lumino City, я понял, что пропустить её было бы ошибкой. Все декорации игры, сначала скрупулёзно возведённые в реальном мире, а затем оцифрованные и обработанные фильтрами, моментально приковывали к себе взгляд поверхностями с характерной текстурой картона, блеском настоящей проволоки или теми же гранями объектов, явно вырезанными ножницами. Не меньшее, чем названный ручной труд, уважение вызывали подбор сочных красок окружения на фоне безоблачного, ярко-голубого неба и хорошо заметный «детский» мотив.

При этом, хотя игра является прямым продолжением Lume 2011 года и вращается вокруг тех же персонажей, в знакомстве с оригиналом нет никакой необходимости. Не стоит опасаться риска недопонимания, каким могло «похвастаться», например, продолжение Deponia (где авторы даже не пытались нормально объяснить новому игроку события предыдущих частей). Свежая история от State of Play Games совершенно самостоятельная и законченная, а все наработки предшественницы после неё видятся лишь первыми и неуклюжими, а потому не особо-то и достойными внимания шажками на пути к выверенному роскошеству сиквела. Если же Lume была-таки пройдена, это от силы даст понимание общего подхода к загадкам да напомнит, что вынесенный в заголовок проекта городишко в первой части, пускай и был представлен только силуэтом на горизонте, выглядел совсем не таким.

10_th.jpg

Из-за подачи в стиле титров к «Поймай меня, если сможешь», первые шаги в игре легко перепутать со стильной кат-сценой

Прелесть проекта зиждется на трёх столпах: на, что логично, загадках, визуальной составляющей и воспоминаниях о детстве. Поскольку главным героем игры выступает маленькая девочка, разработчики преподнесли окружающий её мир именно таким, каким он видится ребёнку, — не всегда понятным, а потому часто иррациональным и набитым множеством надуманных проблем. Нет, это не касается доступности загадок; скорее, касается особенностей устройства города и забот, занимающих внимание его немногочисленного населения. Чем взрослее оказывается встреченный человек, тем более странными мнятся его предпочтения и менее значимыми — возникшие трудности. А пока серьёзные взрослые ищут выход из той или иной ситуации через лабиринт сформированных социумом ограничений, Люми решает проблемы куда эффективней: с детскими непосредственностью и прямолинейностью.

Результатом такого подхода стала заметная нетривиальность подачи головоломок. Хотя они разгадываются через знакомые по жанру действия вроде сопоставления подвижных шестерёнок или поиска пар условных символов, зато загнаны в необычный контекст. Люми предстоит избавлять морского капитана от «воздушной болезни», карабкаться по вращающемуся вокруг своей оси жилому дому и чинить электрические схемы лимонами; пока игра сохраняет приблизительно одинаковую сложность задачек (которые чуть тяжелее понять, чем решить), она отлично подкупает их разнообразностью и исполнением.

38_th.jpg 14_th.jpg 48_th.jpg 23_th.jpg

Не запутаться в том, что подразумевали разработчики, помогает само деление города на районы. Почти любая проблема ограничена всего парой красивейших, но не обременённых переизбытком активных объектов локаций, а в инвентаре постоянно хранится только пара необходимых на данный момент предметов. В таких-то рамках (которые, к слову, по неясным причинам воспринимаются ну очень естественно) заплутать сложно, а потому на передний план выходит не поиск очередного препятствия, а собственно процесс его преодоления. Наглядный, доходчивый, но не всегда очевидный, он хорошо подначивает продвигаться дальше... продвижению же сопутствует и неожиданно большое число необязательных к ознакомлению деталей окружения. Уймы бережно разложенных по городу книг, журналов и брошюр работают не по принципу тех же плёнок из BioShock, то есть не рассказывают какие-то конкретные истории, но создают реалистичную иллюзию необъятности тем для изучения. Описания птиц, кулинарные рецепты, агитации, загадочные научные труды и всевозможные пособия — именно такой разброс информации и окружает ребёнка, ибо переход от темы к теме для него часто происходит с переведением взгляда с объекта на объект или поворотом головы.

Здесь, кстати, скрывается и ещё одна забавная особенность Lumino City, ведь Люми постоянно носит с собой вместилище опыта предыдущих поколений, к которому всегда дозволено обратиться. Книга с точными ответами на любые встреченные ею казусы содержит почти тысячу страниц, однако следуя подсказкам в оглавлении, любой нужный разворот можно найти вполне свободно... Как и ответ на большинство детских вопросов в реальном мире.

39_th.jpg

Все здешние книги содержат осмысленный текст, и его часто много. Изрядная доля обаяния игры в таком вот внимании к деталям.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Досадно, но на фоне столь внимательного подхода к деталям и любовного наполнения локаций всё-таки имеется пара технических недоработок. Бывают моменты, когда, даже если делаешь всё правильно, ничего не получается, просто потому что в локации была задана слишком маленькая активная зона или потому что незаметен переход между экранами. Да и отклик на нажатие левой кнопки мыши не всегда стабильный, из-за чего регулярно приходится отдавать команды по несколько раз. Впрочем, подобных негативно окрашенных моментов в игре бесконечно меньше, чем удачных, и проходить это яркое, хорошо поставленное и сопровождаемое замечательной музыкой приключение можно рекомендовать (конечно, с поправкой на предпочтения в жанрах) абсолютно всем.

ourchoice_small.png
Итоговая оценка — 9,0.

(нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)

Celeir в 14:27 19 дек 2014

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Firas 19 дек 2014 15:42:52

    Стиль вообще шикарный. Русский бы.

  • Beremenny 19 дек 2014 16:16:52
    Стиль вообще шикарный. Русский бы.

    Русского не будет. Это сейчас немодно.

    Тем более для хороших умных игр, к коим эта относится.

    Треш переведут, да.

  • ЖЕКА1994 19 дек 2014 16:27:55
    Русского не будет. Это сейчас немодно.

    Тем более для хороших умных игр, к коим эта относится.

    Треш переведут, да.

    странное мнение. по твоему, если игры и переводят, то только трешевые?

  • Beremenny 19 дек 2014 17:20:51
    странное мнение. по твоему, если игры и переводят, то только трешевые?

    Тенденция. Вы разве не заметили?

    Озвучивать хорошие игры сейчас вообще дурной тон.

    И я не об исключениях, которые подтверждают эту тенденцию.

    Если разработчики сами или фанаты не постараются, то крест им и хана на русском, хорошим играм.

    На фанах, как вы сами видели в новостях по "ноте", постарались поставить жирный и несмываемый.

    Разрабы - читай санкции. Получаем полный алес.

    Я отвлекся, извините.

    PS. Треша среди переведенных больше. Как думаете почему?

  • c47_m4ch1n3 19 дек 2014 18:06:32

    После рецензий товарища Celeir'а всегда тянет купить игру -_- и этот раз не исключение... сейчас посмотрим что там ^^

  • Goddy 19 дек 2014 18:22:01

    Смотрится оригинально

  • HellColt 19 дек 2014 20:37:27

    Beremenny, потому что треш в вашем понятии - это многомиллионные AAA-игры, издатели которых не жалеют денег на маркетинг и перевод игр соответственно. А разработчики инди-игр итак еле концы с концами сводят, им не до переводов на другие языки. Во всяком случае, этим уж точно.

  • TanatosX 19 дек 2014 21:25:19
    Русского не будет. Это сейчас немодно.

    Тем более для хороших умных игр, к коим эта относится.

    Треш переведут, да.

    Ну не скажите. The Talos principle например переведена. И переведена очень годно.

  • PirateMartin 19 дек 2014 21:36:15

    Ну не скажите. The Talos principle например переведена. И переведена очень годно.
    ещё не хватало что бы хорваты на русский не перевели
  • Beremenny 20 дек 2014 01:12:23
    Beremenny, потому что треш в вашем понятии - это многомиллионные AAA-игры, издатели которых не жалеют денег на маркетинг и перевод игр соответственно. А разработчики инди-игр итак еле концы с концами сводят, им не до переводов на другие языки. Во всяком случае, этим уж точно.

    Мной имелся в виду наш горе-издатель/локализатор. К индийцам вопросов нет, спасибо им за игры.

  • HellColt 20 дек 2014 13:58:44

    Не понял, а причем тут наши издатели и локализаторы? У нас инди-игрушки почти не издают, и соответственно, не локализовывают(да, бывает, когда разработчики переводят игру сами, но их очень мало)

  • c47_m4ch1n3 20 дек 2014 15:49:31

    а никто с багом не сталкивался? После игры на гитаре, девочка пропала. Перезагрузка не помогла :(

  • Lamurchik 20 дек 2014 15:58:36
    Beremenny, потому что треш в вашем понятии - это многомиллионные AAA-игры, издатели которых не жалеют денег на маркетинг и перевод игр соответственно. А разработчики инди-игр итак еле концы с концами сводят, им не до переводов на другие языки. Во всяком случае, этим уж точно.

    955ce8410e4273b65d63288ffca1fbb5.png

  • Beremenny 20 дек 2014 16:53:10
    У нас инди-игрушки почти не издают, и соответственно, не локализовывают

    Вот ведь какая песня.

    И если вы скажете, что из-за стима это невозможно - не соглашусь.

    Усилий зачастую меньше и затрат, а пользуются спросом сами видите как.

    Такой вот горе-локализатор.

  • Celeir 20 дек 2014 17:56:52
    а никто с багом не сталкивался? После игры на гитаре, девочка пропала. Перезагрузка не помогла :(

    У меня только корабль один раз раскачиваться не перестал, когда я на него залезть пытался. Но перезагрузка тогда помогла.

    А начать уровень сначала? Там вроде чекпоинты плотно расставлены

  • HellColt 20 дек 2014 20:02:16

    Lamurchik, сколько инди игр принесли такой доход, как Minecraft? Ни одной.

  • Мангуст 20 дек 2014 20:06:37

    Ну что, кулибины из ZoG Team (ну,или другие команды переводчиков). Надеемся на вас и ждём ваш труд, если планируете переводить это чудо! :)

  • KОKAIN 22 дек 2014 01:45:38

    Хм... почему то не могу приобрести игру на торренте. Продавщица сказала, что не завезли пока.

  • Thief1987 22 дек 2014 08:06:34
    Вот ведь какая песня.

    И если вы скажете, что из-за стима это невозможно - не соглашусь.

    Усилий зачастую меньше и затрат, а пользуются спросом сами видите как.

    Такой вот горе-локализатор.

    Они переводят то, что экономически выгодно(что как бы естественно), а не то, что вася с торрента захотел.

  • Beremenny 23 дек 2014 17:07:34
    Они переводят то, что экономически выгодно(что как бы естественно), а не то, что вася с торрента захотел.

    Алина Орихалковна, но это так.

    Плохой из Вас экономист. Человек правильный (сомнение "как бы").

    Нормальные люди тоскуют по добрым оригинальным умным играм на русском.

    Отсутствие русского языка многих отталкивает, неудобно играть, даже если его знаешь.

    Но такие игры не продвигаются в массы.

    Изменившиеся вкусы горе-локализатора, как лакмусовой бумажки общества.

    Все выгода, выгода. Печку скоро будете топить своей выгодой.

    PS. Даже выходят, положим, две раскрученные игры одновременно (не важно какие, чтобы не уводить в сторону, случаев хватает),

    горе предпочтет трешевую с полной озвучкой, а умную - максимум субтитры или англ вершн фул эдишн.

  • Kain_40000 18 янв 2015 22:21:38
    PS. Треша среди переведенных больше. Как думаете почему?

    Треша среди игр больше, чем "умных и хороших", потому и среди переведенных тоже самое

    PS. Даже выходят, положим, две раскрученные игры одновременно (не важно какие, чтобы не уводить в сторону, случаев хватает),

    горе предпочтет трешевую с полной озвучкой, а умную - максимум субтитры или англ вершн фул эдишн.

    Давайте с примерами, а не с надуманными предположениями

    По рецензии. Для такой красоты мало скриншотов. Локаций мало?

  • Celeir 19 янв 2015 21:13:17
    По рецензии. Для такой красоты мало скриншотов. Локаций мало?

    Текста.

    Без шести скриншотов, вся галерея игры - от меня. А предоставил я, ессна, не всё.

  • An0n1m 28 янв 2015 21:10:12

    Зоги,ждать перевода от вас?) Игруля шик.

  • xing 26 фев 2015 00:18:08

    Здравствуйте. Занимаюсь русификацией приквела Lume. //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34238

  • Оставить комментарий