Вышел перевод Final Fantasy 8 Remastered
@Skat_N1 выпустил бета-версию собственного хорошего русификатора для Final Fantasy 8 Remastered.
Что ещё недоделано:
- Текстуры (но есть кривоватые шрифты и не протестированная миниигра в карты);
- Криво построенные фразы, типа «Получено: 9 Файр шт.» Без понятия, где можно изменить порядок таких составных фраз;
- Файлы с описаниями при использовании магии сканирования, и адресами текущего местоположения, что видно в меню и на сохранениях. На данный момент они частично переведены, но в основном остались на испанском. (Просто ограничение на кол-во символов на строку я решил взятием файлов из испанской версии. Там их больше).

в 16:22 09 дек 2025
Новости и статьи по тегам:
- 1 Вышел перевод Aether из The Basement Collection
- 1 Вышел перевод Eresys
- 5 Вышел перевод квеста Don’t Escape: 4 Days to Survive
- 1 Вышел перевод Sunset Hills
- 1 Вышел нейросетевой перевод Hlina
- 1 Вышел перевод Charterstone: Digital Edition

Человек один довольно долго делал сей перевод.
Это потому что один и, скорей всего, он не знает про ИИ или испытывает отвращение к вращению к нему. Но потрачено больше времени при этом. Каждому решать.
Фраза не знает про ИИ в контексте конца 2025 года звучит так, как будто этот человек сидит в пещере уже 26 лет и переводит игру
Записи перевода оставляет на скалах и березовой коре 
Вот хоть убей, но у меня такая картинка в голове воображается сразу:
Скорее всего всё-таки второй вариант. И я его полностью поддерживаю.
Фанаты люди упорные.
@lordik555 просто к размышлению, конечно я не отрицаю, что есть супер-переводчики, обладающие багажом знаний языка и лора того, что они переводят, носители двух и более языков, которые по фану занимаются фанатскими переводами….
Но мне кажется ниже цитата больше отражает реальную суть вещей “ручных переводов”, просто большинство не признаётся
https://vk.com/wall-27115024_2298
Откуда у тебя моё фото?!
А если серьёзно, я считаю ИИ чем-то между помощником и инструментом поддержки. Нужно самому быть лучше его, чтобы он приносил для тебя реальную пользу. Иначе, будет только больше ошибок, если не грамматических, так смысловых.
Тихо ты, сейчас всю элиту распугаешь.
Ну, если вытаскивается текст на чуждом языке, потом прогоняется нейронкой, и потом шлифуется руками, то я тоже больше за такой перевод, ибо, как сказал товарищ @Skat_N1
это удобно.
Но я встречал перевод, где выпускался перевод вообще без правок и сразу в продкшн. Далеко ходить не надо, помню я хотел пройти Caravan Sandwitch. Собственно закончил через 15 минут. Ну его, в такое “г” вникать.
А можно для наглядности скриншоты с примером текста и как выглядят шрифты?
И не лучше ли в таком случае, было бы заменить испанский текст на аглийский?
в смысле?! я не понял прикола?
Он гуглом переводил?! При наличии Яндекс переводчика?! Да за такое… Блин, надеюсь Мизулина ещё не спит, надо ей сообщить о подобной ереси.
Смех, смехом но гугл реально хуже переводит чем яндекс.
https://vk.com/topic-206228792_48570892?offset=480 это другой перевод, не от оккультиста?
То редактура старенького перевода. Я же переводил заново, сверяясь с японским оригиналом, где только мог.
https://vk.com/wall-234447579_2 тут видео.
Я взял два испанских файла, т.к. в английской версии там строки короче по символам. Сейчас идёт процесс их переписывания на русский.
Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)
Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ?
Насколько я понял, в Ремастере специально размыли задники, т.к. перерисовывать их там никто не стал. Размытие выключить без модов нельзя, но есть мод под названием Demaster, кажется. Он позволяет играть с распакованными ресурсами игры, снимать размытие, обходить некоторые ограничения для замены текстур. Не уверен, доделали ли уже мод на HD задники, но какую-то старую версию я в сети встречал.
@Vicont131 вот готовая сборка с отличными задниками и еще многими графическими улучшениями, проверил с этим русиком, все работает https://boosty.to/crazy_ivan/posts/121b5674-9e2c-4578-ac16-5da9619fc152
Ого какая хорошая сборка!!! Спасибо, прям огромное спасибо! Запустилась хорошо.
Вопрос только один — эта раздача уже с установленным русификатором. Я скачал русификатор от Skat_N1, заменил main.zzz на новый и у меня судя по шрифтам остается старый русик… Где я туплю ?
Skat_N1 может у тебя тоже идея почему так ?
@Vicont131 я не помню, какой там был перевод, но вроде бы заменился, так как там было много ошибок, а тут я поиграл, все гуд. Шрифт корявый, да, но это, я думаю, другие файлы надо колупать.
Если не сложно, можешь сделать скриншот как у тебя выглядит основное меню в игре (там где “магия”, “статус”, “карты” и т.д.) с новым переводом ?
Например, верхняя первая строчка у меня называется “привязка”, а в переводе от Skat_N1 она звучит как “единение” (судя по видео которое он предоставил). Да и сам файл main zzz у него весит где то на 400 мб больше. Просто у меня даже идеи нет что не так встало. Может потому что там куча модов стоит по умолчанию, но тогда и перевод бы криво встал с ошибками.
@Vicont131 походу да, перевод старый, возможно автор переводил испанские файлы, а не английские, я попробовал язык поменять, выдало ошибку.
Вобщем выглядит это примерно так, если в этой сборке удалить файл dinput8 (этот файл ответственен за запуск всех модов в сборке), то запуститься ремастер в оригинальном виде. И тогда новый перевод встает нормально. Если вернуть файл обратно — то встает обратно вшитый русик. Видимо там надо в самой сборке ковыряться или отдельно моды самому качать/запускать. Но я в этом деле рак, поэтому не буду даже пытаться. Однако еще раз спасибо за ссылку на сборку, я буду в нее играть со старым русиком. Разница между “оригиналом” ремастера и сборкой просто колосальная. Жаль что не оценю труды Skat_N1, но на большом экране мутные задники просто уничтожают глаза…
@Vicont131 в общем, разобрался. Оно считывает файлы из папки демастера. Нужно скинуть русифицированный main.zzz с заменой, потом запустить ffviii_demaster_manager.exe из папки с игрой, он предложит заново разархивировать файлы, согласиться. Вроде бы все работает норм.
Собрал архив со своим переводом для DEMASTER.
Гугл драйв
Подтвердить замену содержимого папки DEMASTER_EXP.
Благодарю, проверил — все работает!!!
P.S. А когда там предновогоднее обновление русификатора состоится ?