Resident Evil 2: Дневник локализатора и трудности перевода

Вновь мы приветствуем вас!

На этот раз мы подготовили вам ролик по Resident Evil 2 на целых полтора часа! И нет, это вовсе не прохождение в нашей озвучке, это «Дневник локализатора» и... «Трудности перевода». В первой части видео мы и наши актеры расскажут вам о проекте, немного приоткроется завеса того, как это всё происходит за кадром и другие интересные моменты.

Ну а во второй же части будут приведены самые яркие ошибки перевода от Александра Старкова, сравнение с оригиналом и нашей версией, да и несколько ошибок официального русского перевода (да-да, в нем тоже есть ошибки). В общем всё то, о чем многие из вас просили. Теперь вы сами сможете судить, насколько важны косяки в другой озвучке и было ли оправдано то, что мы всё же начали делать (и уже сделали) свою версию.

Также хотелось бы добавить, что данный ролик отнял огромную кучу времени и дался весьма сложно. Не знаем, насколько хорошо и понятно у нас всё получилось, ведь ранее мы подобным не занимались, но хотелось бы верить, что всё это было не зря.

Приятного просмотра и ждем ваших отзывов.

Тайминги для удобного переключения по разделам:

  • 00:00:00 Начало
  • 00:01:29 Подготовка материала и работа с текстом
  • 00:06:41 Обработка звука
  • 00:09:38 Мнения актеров о проекте и своих персонажах
  • 00:49:44 Тестирование и релиз
  • 00:50:59 Трудности перевода. Предыстория
  • 00:54:31 Трудности перевода. Разбор ошибок
  • 01:32:53 Трудности перевода. Заключение

Новости и статьи по тегам:

Комментарии: