Немного новостей о переводах Failing Forward
На связи Failing Forward! Давненько не было от нас вестей. Поехали.
- Хотим анонсировать официальный перевод игры FixFox. Занятная вещь, думаем многим придётся по нраву (ценник тоже не кусается). Мы же ждём билда для теста, после чего пойдёт этап редактуры, а там и релиз.
- Solatorobo тоже себя хорошо чувствует, благодаря новичкам в команде. Будет небольшой видос по игре как только мы пройдём рубеж в четверть игры. Так же прикладываю пару скриншотов (в том числе с новым шрифтом).
- Вторая глава «Судов и судеб» ждёт окончания первой вычитки, а там повторный забег и релиз.
Всем хорошего дня!
в 14:00 20 июн 2023
Новости и статьи по тегам:
- Блог 5 Failing Forward про Game Pass версию Ace Attorney Trilogy
- 1 Обновлен перевод Phoenix Wright: Ace Attorney от Failing Forward
- 2 Вышло исправление официальной локализации Resident Evil: Operation Raccoon City
- Блог 4 Демонстрация перевода Shin Megami Tensei V
- 3 Вышел перевод The Murder of Sonic the Hedgehog
- 3 Вышел перевод обоих эпизодов Sonic the Hedgehog 4
О, спасибо. Есть такая. Занятная игра. Надо взять на заметку и ждать выхода перевода.
P.S. А потестить перевод возможно?
P.P.S. Обязуюсь не выкладывать его. И с меня отчёт, если согласитесь.
Печальные новости
А чего печального?
К сожалению нет.
Жаль.
В общем проекты мягко говоря так себе.
@Dusker А, понятно.
P.S. И сразу стал понятен ответ от @Damin72 .
"Странные слова” написали и, сразу, нужно было понять, что перевод "заказали”.
Итого… вы три раза беспочвенно попытались извернуть всё так, будто бы “Всё пропало”, когда на деле даже понятия ни о чём не имеете.
Итого: К двум трешовым играм будет перевод(когда-то), ну и наконец начались сдвиги с Эйсом, аж вычитка второй главы началась спустя 10 месяцев. Наверное за Феникса можно порадоваться, ну и на этом всё. Для меня и многих других, новости в основном печальные.
Желчь вы можете попускать в другом месте, но оскорблять эти игры и людей, стоящих за ними, я не позволю. Если вас так расстраивает всё это, то займитесь, пожалуйста, сами чем-нибудь. Больше забот — меньше расстройств.
Вы это как определили? Почему не применили этот тезис ко второй игре? А если поиграл? А если даже не играл, то получается, что не имею представления об игре? 2023 год. Не 1995+ года когда об играх делали выводы либо поиграв сами, либо почитав какой нить журнал типо игромании. Я вам назвал несколько проектов даже, чтобы вы поняли, что я немного в играх такого типа понимаю, и да, когда она вышла я в нее поиграл.
Я безусловно рад, что вам нравится игра. Но вот второе предложение звучит странно, “клепать аменишный шлак, чтобы сделать что то новое” Вы сейчас про эту игру? Вы сами ее сейчас назвали шлаком? Ну и еще само себе оправдание для разработчиков вы нашли интересное. Но мне как геймеру, потребителю, ну честно все равно какая сложная судьба там была. Я просто на конечный продукт смотрю, и вижу что он треш, из-за сочувствия играть в игру которая убога...ну...странно.
Да без проблем, вы вольны брать сколько угодно и каких проектов. Какие то вывести на первый план, какие то убрать в далекий ящик, какие то бросить. Я же не осуждаю. Просто я переоценил вас и в итоге ошибся. Возможно переоценил не со скоростью перевода, а с менеджментом проектов, но все же переоценил.
Да никакой желчью я не кидаюсь. Я же не пишу, что первые два проекта это фурри контент, что в играх редкость, но зов фетиша силен, и заставляет даже переводить плохие игры лишь бы с фурри. Я вам просто обьективно сказал, что игры треш, они НЕ ПОПУЛЯРНЫ, причем не популярны даже в своем сегменте! Есть статистика продаж, стима, скачиваний с пиратских ресурсов, обзоры на эти проекты, куча данных в интернете. Кого я пытаюсь оскорбить? Я что сказал, что игры делали моральные уроди или тех кто в них играет таковые? Я такого не говорил, я сказал, что игра треш, и она на “редкого любителя”
Я написал что печальные новости, потому что проекты рассчитаны явно на единицы людей к примеру у Fixfox за год релиза в стиме 178 отзывов, при этом вы про нее пишете что она МНОГИМ придется по нраву…. в то время как есть и более актуальные проекты которые некому взять.
Ну так берите! Кто мешает? Почему вам кто-то обязан? Почему мы в принципе должны брать какие-то там актуальные проекты? Работаем с тем, чем хотим работать. Тот же FixFox дал хороший опыт по переводу игр с выбором нейтрального гендера.
Что-то не нравится — идите и переводите сами. Я с такой мыслью команду изначально собирал.
Radiant Historia. Вот эту бы еще штуку на дс
“Почему вам кто-то обязан?” Мне кажется, что это последний аргумент у переводчиков, когда вот нечего сказать, нужно обязательно попытаться ткнуть в то что с вас бедных что то требуют. Я специально для вас, чтобы вы не сделали эту глупую ошибку написал выше вот это:
Я у вас не просил ничего, я даже специально не стал писать, какие то популярные проекты, которые сидят без перевода, чтобы вы не дай бог подумали, что я вам говорю пойти и перевести то что я хочу ) Вы пришли, поделились, тем что вам проекты дадут хороший опыт в переводе. Я с вами поделился, тем что для всех остальных тут хороших новостей нет.
Вместо того, чтобы давать бесполезные комментарии, лучше бы занимались делом.
Раз у вас есть время ходить и говорить, что “не тем вы занимаетесь”, значит есть время перевести “что-то актуальное”.
Но вы же запостили ровно такую же новость….
Кому надо — тот посмотрит. Тем более что и Адвоката, и Солаторобо как минимум есть люди ждущие. А вот ваш комментарий — бесполезен. До свидания.
Раз у вас есть время ходить и отвечать мне, значит есть время перевести сегодня больше строк/взять еще проект/etc.
Понимаете абсурдность ваших предложений?
Я-то как раз и занимаюсь переводом в данный момент.
Так что нет, абсурд несёте тут только вы.
Возможно, у меня тоже есть фанаты, которые ждут моих постов с разьяснениями(шучу конечно), все таки знаете, врятли кто то знает эти игры, возможно заинтересуется ими,раз уж перевод делают, потратят время на поиск информации о том что их ждет. А так я им все пояснил, и даже показал ваш собственный обзор на одну из игр. Буквально с экономил им время и возможно этих людей даже больше чем тех кто ждет Солаторобо, вы кстати забыли указать еще ждунов FixFox или их нет? Ну с фениксом мне не сравниться, признаюсь. Его наверняка ждут.
В общем хочу заметить, что это вы решили зачем то вступить в спор и доказывать, что это нормальные проекты. Я лишь пояснил вообще другому человеку, что игры не стоят вообще внимания.
И делаете это по натужным причинам. =/
Как вам не стыдно?
Не понимаю за что мне должно быть стыдно?
Думаю, у товарища просто не было настроения и он решил всё обгадить и обозвать.
Первое добавил в желаемое, интересно выглядит. Непонятны были его слова про “ширпотреб”, тогда как ширпотреб — это как раз мегапопулярные ходовые ААА, типа Stray, God of wars и т.п. От слов “широкого потребления” то бишь, коими инди почти никогда не являлись. У FixFox вообще 178 отзывов в стиме за год и три месяца. При том, что я сейчас сам пилю официальный перевод для очень понравившейся мне игры, считаю её лучшей в своём роде из инди survival-horror, но у неё всего 5 отзывов в стиме, незамеченной прошла мимо многих, но может Sergeant разместит новость о переводе, хоть и не надо будет ничего отсюда качать, а всё будет сразу в Steam.
Во второе вряд ли поиграю, давно с эмуляторами завязал.
Третье, если Ace attorney, уже очень давно жду перевода всех дел трилогии, чтобы ознакомиться с вашим переводом, и, видимо, ждать ещё долго до полного окончания.
В целом, за все переводы респект.
Чел производит вклад в переводы, создаёт их регулярно и постоянно. Если конкретно тебе не нравится какая-то игра, это не повод нивелировать его заслуги и начинать называть всё какашкой. Ты же не муха, в конце концов, чтобы везде видеть какашки? Ещё и внушать свои мысли другим, что это не стоит внимания, своими действительно бесполезными комментариями.
Ей-богу, не понимаю откуда, но почему-то такие люди регулярно пролазят в комменты на Zone Of Games. @SerGEAnt, считаешь, это норма или, может, такие комменты лучше подчищать? Сайт-то про переводы, а их люди такие обсирают.
Ну ты странный конечно. Я написал что две игры треш, а не качество перевода к ним. После чего господин переводчик, оскорбленный, что игры которые он решил перевести назвали трешом, вступил в спор. По такой логике, к сержанту и остальным которым ты обращаешься вообще не стоит писать рецензии, и вообще комментировать игры, а то переводчики которые решат перевести потом когда то игру на которую кто то написал что она(игра) “плохая” — обидятся!