Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Ghostbusters: The Video Game

Нежданно-негаданно товарищи Longyder и Shegorat сделали нормальный перевод подзабытого экшена Ghostbusters: The Video Game! Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • hellriser1980 16 мар 2014 13:40:26
    Нежданно-негаданно товарищи Longyder и Shegorat сделали нормальный перевод подзабытого экшена Ghostbusters: The Video Game! Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

    Спасибо за перевод, я уж думал об игре все давно забыли. :)

  • stevengerard 16 мар 2014 15:18:48
    Спасибо за перевод, я уж думал об игре все давно забыли. :)

    Спасибо. Молодцы. Хотел в свое время поучаствовать в работе по переводу, но занимался другим. Не удалось. Но вы ребята молодцы, объем работы приличный проделали. Единственная просьба, не бросайте перевод на этой версии, выявятся косяки, поправьте.

  • YurikWiz 16 мар 2014 15:30:48

    Спасибо, что не забыли про игру и довели перевод до конца :clapping:

  • anton2307 16 мар 2014 22:07:35

    Я люблю Вас))) Я обожаю эту игру, жаль в стиме региональные ограничения...

    Update: Первые претензии, или даже вопрос, но уже в отеле Седжвик 2/3 диалогов на английском, русский так, между делом проскакивает.

    Update 2: Гр[censored] аваст и его DeepScreen не дал толком поставить русификатор, так что все норм, полная переустановка игры помогла. Еще раз спасибо за перевод))

  • dr_shtopor 17 мар 2014 05:50:49

    Странно, но у меня не Аваст, а ESET SS, и тем не менее перевод не поставился. Точнее, поставился, но в отеле Сэджвик почти все диалоги на английском. А так перевод очень и очень хорош. Осталось мелкие косяки поправить, вроде "овеЕн - овеян", или "клавишЫ - клавиши". Но ребята молодцы.

    Я люблю Вас))) Я обожаю эту игру, жаль в стиме региональные ограничения...

    Update: Первые претензии, или даже вопрос, но уже в отеле Седжвик 2/3 диалогов на английском, русский так, между делом проскакивает.

    Update 2: Гр[censored] аваст и его DeepScreen не дал толком поставить русификатор, так что все норм, полная переустановка игры помогла. Еще раз спасибо за перевод))

    Странно, в российскоми Стиме всё доступно, 199 рублей стоит.

  • dr_shtopor 17 мар 2014 12:26:39

    Еще не переведены диалоги в моменте, когда Илисса висит в воздухе в лапах жирного призрака в музее.

  • longyder 17 мар 2014 13:13:46

    Странно как-то. Если вы имеете ввиду ролик, где Питер спасает Илиссу, а потом появляется жирдяй, то да. Это мой косяк! А вот в остальных случаях как ни странно всё должно быть нормально. Даже в отеле. Проверил отправленную на релиз сборку ещё раз, все субтитры к игре на месте. Кроме упомянутого мной ролика.

  • SerGEAnt 17 мар 2014 14:12:49

    Обновлен до 1.01

  • dr_shtopor 17 мар 2014 14:17:14

    А кстати, разве на автоответчике на втором этаже нет субтитров? Я точно помню, что когда-то пытался перевести кусок текста на нотабеноиде, и там были тексты автоответчика.

  • longyder 17 мар 2014 14:56:01
    А кстати, разве на автоответчике на втором этаже нет субтитров? Я точно помню, что когда-то пытался перевести кусок текста на нотабеноиде, и там были тексты автоответчика.

    Кажется, нет. Так как даже в английской версии они не отображаются. Сам проверял. Перевод обновили. Ошибки пока ещё встречаются, но они незначительные. Играть можно.

  • dr_shtopor 17 мар 2014 16:03:06
    Кажется, нет. Так как даже в английской версии они не отображаются. Сам проверял. Перевод обновили. Ошибки пока ещё встречаются, но они незначительные. Играть можно.

    Жаль, там такие забавные монологи были по автоответчику.

  • longyder 17 мар 2014 17:16:12

    Монологи автоответчика я тоже перевел (и они прикольные!), но как уже говорилось выше они не отображаются. Не знаю, если их каким-то образом можно включить, то этот вопрос уже явно не ко мне.

  • Оставить комментарий