На GOG.com появились локализации от «Фаргуса» и Zone of Games

Развлекательная платформа GOG.com отмечает первую годовщину работы в СНГ и дарит подарки всем неравнодушным к компьютерным играм: русские локализации, фанатские переводы и новые игры.

393edc13c74d0fa78fa34c8aef02e81c4bf08574

«Девяностые и нулевые на территории бывшего СССР — совершенно особенное время для видеоигр, — рассказывает старший вице-президент GOG.com Олег Клаповский. — Долгие годы официальных версий западных игр либо не было, либо они были слишком дорогими. Это время породило отдельную главу истории индустрии — дикую, но симпатичную. Пиратские переводы и приставки, первые официальные локализации и отечественные разработки — все это часть нашего общего наследия и культуры, которое мы на GOG.com очень хотим сохранить.»

С сегодняшнего дня в каталоге GOG.com доступны:

«Время было буйное и свободное, работалось с огоньком. Лично у меня переводы „Фаргуса” назвать пиратскими язык не поворачивается. Я бы сказал — фанатские. В те времена над локализациями чаще всего корпели именно фанаты своего дела. Поэтому, подчас, эти переводы получались даже лучше, чем более поздние официальные. К сожалению, разыскать и привести в рабочее состояние некоторые из них очень непросто. Надеюсь, что GOG.com не остановится на достигнутом и продолжит собирать и публиковать наше с вами цифровое наследие», — говорит Петр Гланц, «голос Фаргуса», озвучивший десятки хитов.

И, наконец, главное! GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы. Сегодня первый из релизов в лице Don’t Starve уже стал доступен, в дальнейшем их число будет увеличиваться стахановскими темпами — следите за новостями!

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Yuri_42 31 мар 2016 23:07:08

    Отличная новость!

    Хорошая идея со старыми переводами.

    И мои поздравления, ZoG :clapping:

  • Celeir 31 мар 2016 23:14:59

    Сегодня GOG, завтра - весь мир!

  • MasterThief 31 мар 2016 23:16:30
    GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы.

    Ребята, вы молодцы! Поздравляю!

  • dpfan 31 мар 2016 23:21:35

    И вас тоже с первым апреля :D

  • maximovmax 31 мар 2016 23:26:35

    Тоже, искренне поздравляю Всех кто к этому причастен ;-))) !!!!!!

  • exgroover 31 мар 2016 23:34:48
    И вас тоже с первым апреля biggrin.gif

    На сайт зайди, посмотри, это не шутка ) Помню в Kingpin была сильная локализация (там fuck, mazafuck через слово, если цензуру включить, то сплошное пииии))), а на ЗоГе какая версия звука выложена ? От фаргуса ?

  • LiliHammer 01 апр 2016 00:18:44

    Мега-отличнейшая новость - мои поздравления всех причастных!

  • Timplay 01 апр 2016 00:31:23

    Надеюсь не шутка! :russian_roulette:

    Поздравляю ZoG! :drinks:

  • systemus 01 апр 2016 00:41:27
    И вас тоже с первым апреля :D

    Цццц!

  • dr_shtopor 01 апр 2016 05:12:14

    С Первым Апреля. Я еще помню новость год или два назад, что локализации кинца от Теллтейл в Стиме будут сразу с переводом от фанатов, Толмач Тим вроде. Я тогда даже повёлся.

  • Lamurchik 01 апр 2016 05:58:51
    С Первым Апреля. Я еще помню новость год или два назад, что локализации кинца от Теллтейл в Стиме будут сразу с переводом от фанатов, Толмач Тим вроде. Я тогда даже повёлся.

    Новость от 31 марта на гоге. Да и сам гог барыжит играми с фанатскими патчами, чем русики хуже? Доп материалами пойдут, как пишут у них на форуме.

    Ps. Если это шутка то через чур паршивая, особенно для портала уровня гог. Поэтому даже мысли подобной не возникает.

  • Kyasubaru 01 апр 2016 08:16:53

    Поздравляю ZoG к успеху идёте.

  • zevsinc 01 апр 2016 08:57:05

    "Проклятые земли" - Не один десяток ночей провел за этой игрой :beach:

  • npянuk 01 апр 2016 10:33:46

    Рад что проект двигается вперед :victory:

  • Last_Guardian 01 апр 2016 13:01:57

    Это достижение, желаю успехов Вам.

  • DupaVoz 01 апр 2016 13:53:04
    Новость от 31 марта на гоге. Да и сам гог барыжит играми с фанатскими патчами, чем русики хуже? Доп материалами пойдут, как пишут у них на форуме.

    Ps. Если это шутка то через чур паршивая, особенно для портала уровня гог. Поэтому даже мысли подобной не возникает.

    Более того, Серж в инстаграм фотки кидал с события ещё несколько дней назад.

  • ealeshin 01 апр 2016 14:41:38

    Если все действительно так - поздравляю.

  • Vool 01 апр 2016 15:35:41

    Мои поздравления.

  • pasha 01 апр 2016 18:43:58
    Если все действительно так - поздравляю.

    Все верно, так и есть.

    Только не совсем понял, игры нормально ставяться на тогдашней, а потом русик отдельно из закачиваемых доп.материалов, или как там?

  • Yuri_42 01 апр 2016 22:51:26
    Только не совсем понял, игры нормально ставяться на тогдашней, а потом русик отдельно из закачиваемых доп.материалов, или как там?

    Русик это считай отдельный инсталятор игры, который находится в доп. материалах. По крайней мере так с Planescape Torment.

  • pasha 02 апр 2016 00:13:32
    Русик это считай отдельный инсталятор игры, который находится в доп. материалах. По крайней мере так с Planescape Torment.

    Т.е. надо ставить английскую версию и далее русик, или как?

    Процесс установки какой, на данный момент?

  • SerGEAnt 02 апр 2016 00:23:13
    Т.е. надо ставить английскую версию и далее русик, или как?

    Не всегда. Но если речь о наших переводах, то да, они будут выкладываться отдельно.

  • ArtemArt 02 апр 2016 08:02:15
    Как-то не очень налажен местный запуск локализаций...

    По ссылке куча файлов, и не понятно в каком порядке что ставить.

    Ты сначала всмотрись в картинку и пойми что на ней перед тем как писать.

  • Yuri_42 02 апр 2016 09:52:22
    Т.е. надо ставить английскую версию и далее русик, или как?

    Процесс установки какой, на данный момент?

    По крайней мере Planescape, не надо. Просто выбираю в своей библиотеке игр Planescape и в списке доп. материалов появился новый файл "RUSSIAN LOCALIZATION (FARGUS)", который является по сути отдельным инсталятором игры с локализацией Фаргуса.

    Вчера как раз поставил версию Фаргуса и оригинал русифицированый ZoG и сел смотреть разницу.

    И разница была в первых же диалогах.

    Перевод Zone Of Games конечно лучше, гораздо лучше. :good:

    Хотя когда то прошёл игру в версии Фаргуса и был в истерическом восторге :tongue:

  • TotalEpicGamer 02 апр 2016 15:16:47

    Вау, ребята, очень круто. Годные переводы в массы:В

  • dpfan 02 апр 2016 15:21:37

    Да, виноват!Заподозрил Вас в шутливости:)

    Но я бы таким сокровищем ни с кем не делился. Даже с ГОГ:)

  • Фристайл 02 апр 2016 15:33:31
    *

    И, наконец, главное! GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы. Сегодня первый из релизов в лице Don’t Starve уже стал доступен, в дальнейшем их число будет увеличиваться стахановскими темпами — следите за новостями!

    Поздравляю)

    Очень даже логичный шаг для любого распространителя цифрового контента - хапнуть хорошую локализацию , чтобы повысить целевую аудиторию...

    Но законно ли? Вроде как любой перевод , без разрешения издателя и разработчика - пиратка. Некоторым пофиг, некоторые против, некоторые рады , что за них делают работу. Но заканчивается все почти всегда одинаково - привет Ноте.

  • DerpX 02 апр 2016 15:54:38

    Поздравляю! Это очень хороший ход (для ГОГа в том числе). ^_^

  • Jango197x 02 апр 2016 16:07:28

    Поздравляю! Надеюсь, от этого будут в выиграше все - и игроки, у которых будет больше выбор локализаций купленных игр, без лишней возни с поиском и адаптацией к инсталляторам GOG, и портал ZoG с переводчиками продвигается в массах, да и сам GOG в накладе не останется))). :drinks:

  • SerGEAnt 02 апр 2016 16:49:16
    Но законно ли? Вроде как любой перевод , без разрешения издателя и разработчика - пиратка.

    А кто вам сказал, что переводы будут выкладываться без разрешения правообладателей? :)

  • jaha40 02 апр 2016 16:58:24

    Если не секрет, чья инициатива, ваша или гога?

  • 3dby 02 апр 2016 18:38:18

    Поздравляю Вас, ребята, заслуженно. Желаю успешного сотрудничества!

  • Dankrou 02 апр 2016 19:09:00

    Мои поздравления! Одна из самых лучших новостей!

  • Lexx766 02 апр 2016 19:09:39

    Поздравляю!

    ZoG+GOG= :good:

  • Zoee 03 апр 2016 07:24:28

    Поздравляю, очень рада за вас. Вы такие молодцы!

  • Kyasubaru 03 апр 2016 08:40:55
    Если не секрет, чья инициатива, ваша или гога?

    Предыдущего куратора российского и СНГ направления.

    Е.К. (3DNews): Ты говорил о локализациях российских игр, преимущественно старых. Каким образом выбирается локализация конкретной игры? Если перевода по каким-то причинам нет или он безвозвратно потерян (или же утеряны права на него) — вы сами делаете новую локализацию?

    О.К.: Мы всегда являемся приверженцами качества. Если есть некая качественная локализация какой-то конкретной игры, о которой (локализации) есть исключительно положительные отзывы, — в таком случае мы сделаем все, чтобы получить права на нее, связавшись с людьми, которые работали над тем самым переводом. А потом уже попытаемся договориться с разработчиками, чтобы добавить эту локализацию в игру на нашем сервисе.

    Если же это что-то смешное, такие были в нашем прошлом…

    Е.К. (3DNews): Ага, Stunt GP — «Хачи-трюкачи» по версии «Фаргуса»!

    О.К.: Ага! Возможно, в формате бонусных материалов попробуем вот это вот добавить к оригинальной игре. Но опять же надо будет все-таки получить права — даже на такие шуточные локализации.

    Источник

  • SerGEAnt 03 апр 2016 09:12:14
    Если не секрет, чья инициатива, ваша или гога?

    GOG, год назад примерно стартовало все.

    Предыдущего куратора российского и СНГ направления.

    Если мне не изменяет память, это был даже не предыдущий, а пред-предыдущий менеджер.

  • Kyasubaru 03 апр 2016 09:21:09
    Если мне не изменяет память, это был даже не предыдущий, а пред-предыдущий менеджер.

    В любом случае этого бывшего менеджера можно узнать в сети под ником KainKlarden, его к слову и поблагодарил в комментариях к новости нынешний менеджер.

  • drk 04 апр 2016 09:34:24

    А не получится ли, что GOG получит все права на опубликованные им переводы и ZOG будет вынужден убрать их из свободного доступа со своего сайта?

  • Bkmz 04 апр 2016 12:58:33

    Этого точно не будет, если только сам издатель не начнет подванивать. Больше пугает, что наверняка найдуться дебилы, думающие что на их трудах зарабаиывают и требующие своей доли.

  • Siberian GRemlin 04 апр 2016 22:31:49

    Хочешь сказать, «Акелла» бесплатно им передала то, что издавала официально и нет?

  • Bkmz 04 апр 2016 22:39:51

    Фаргус и Акелла две ни как не соприкосающиеся конторы. Акелла официальный локализатор, с которым будут общаться отдельно, когда будут просить переводы от Акеллы.

  • Siberian GRemlin 05 апр 2016 08:26:45
    Фаргус и Акелла две ни как не соприкосающиеся конторы. Акелла официальный локализатор, с которым будут общаться отдельно, когда будут просить переводы от Акеллы.
    «Акелла» = «Фаргус» это всем давно известно, улик достаточно и даже бывшие сотрудники этого не отрицают.
    Акелла официальный локализатор, с которым будут общаться отдельно, когда будут просить переводы от Акеллы.
    «Акелла» — издатель, она заказывала переводы у локализаторов, тот же «Largo Winch» переводила творческая группа «Дядюшка Рисёч» по её заказу и т. д. Ещё больше переводов у «Рисёча» она заказала для незаконных изданий.

    Но вопрос был не в этом. Они им бесплатно передали то, что некогда печатали на дисках, или нет?

  • Bkmz 05 апр 2016 08:53:34
    «Акелла» = «Фаргус» это всем давно известно, улик достаточно и даже бывшие сотрудники этого не отрицают.

    Юридически это две ни как не связанные конторы. Это из той же оперы, что твоими переводами владеет ZoG. Потом, переводы Фаргуса, как и ваши, юредически не имеют права продаваться. Они как МОДы, могут распространяться исключительно некомерческим путем.

  • Siberian GRemlin 05 апр 2016 09:28:33
    Юридически это две ни как не связанные конторы.
    Два юр. лица, которыми владели одни те же физ. лица, а по факту это была одна организация, работавшая под несколькими товарным знаками. Ты ещё скажи, что Bkmz и гражданин «Вася Пупкин», который под Bkmz скрывается, это разные люди.

    GOG приобретает права на издание игр и локализаций, затем у «Акеллы» и других покупает право на издание им принадлежащих переводов, в том числе незаконных на момент их изначального выпуска. Автор любого перевода не имеет права его распространять, поэтому должен либо свой перевод не распространять или, если он жаждет этого, это право приобрести или передать (платно, бесплатно) свой перевод тому, кто этим правом владеет или может его приобрести, например, GOG. Я с юридической стороной локализации работал много лет, так что ты тут свои диванные байки не рассказывай. И ты никак не докажешь, что «Акелла» или кто-то ещё передали свои переводы безвозмездно, без демонстрации соответствующего документа. Я не ко тому, что я кого-то обвиняю, а к тому, что твоя писанина о юридической составляющей чего-либо без подкрепления юр. документами бессмысленна.

  • Bkmz 05 апр 2016 09:38:16

    Еще раз, для особо одаренных. Акелла ни как не владеет переводами Фаргуса, так же как и владелец Фаргуса ни как ими не владеет. Переводами Фаргуса владеет исключительно Фаргус, которого нынче не существует. Просить деньги за переводы Фаргуса Акелла не имеет ни каких юридических прав. Максимум, что может сделать бывший владелец Фаргуса, это начать вонять, на что GoG может положить большой болт или тупо не связываться от головной боли подальше.

    Далее. Фаргус не имеет прав просить деньги за свои переводы ибо ни один из их переводов не был юредически разрешен с официальным владельцем прав на игру. Максимум, что может сделать Фаргус, это начать вонять, на что GoG может положить болт или не связываться с переводом от головной боли подальше. Аналогично касается и тебя с твоими переводами. Лучшее, на что вы можете расчитывать, это одноразовая выплата за работу переводчика, и то при подписании определенных договоров с официальным владельцем игры.

  • SerGEAnt 05 апр 2016 09:43:24
    Но вопрос был не в этом. Они им бесплатно передали то, что некогда печатали на дисках, или нет?

    Никто тебе коммерческую тайну не раскроет, расслабься уже.

  • Siberian GRemlin 05 апр 2016 09:43:25

    Bkmz, пойди законы перечитай российские и международные.

  • Bkmz 05 апр 2016 09:47:40
    Bkmz, пойди законы перечитай российские и международные.

    И где же найти тот закон, который позволяет тебе обогощаться на чужой собственности, без выплат владельцу собственности? Как я написал выше - лучшее на что вы можите расчитывать, это одноразовая выплата за работу переводчика, если вы докажете свою причасность к переводу. Что какраз черевато запретом распространения перевода где либо окромя GoG.

  • Siberian GRemlin 05 апр 2016 09:57:50

    Это не чужая собственность.

  • lREM1Xl 07 апр 2016 15:57:28
  • Outcaster 20 апр 2016 17:20:32
    Акелла ни как не владеет переводами Фаргуса, так же как и владелец Фаргуса ни как ими не владеет. Переводами Фаргуса владеет исключительно Фаргус, которого нынче не существует.

    Авторские права на переводы принадлежат переводчикам, а не компаниям их нанявшим. Но они могут быть правообладателями до тех пор, пока существуют. Фаргус тут вообще может идти гулять, как несуществующая величина. Правда, есть одно но. Это неофициальные переводы, а значит, хоть и пост-фактум, но нужно спрашивать разрешение у авторов оригинала.

  • Оставить комментарий