Работа над русской локализацией Disco Elysium официально стартовала
Разработчики Disco Elysium открыли страницу перевода игры на ряд языков, включая русский. Удивительно, но студия ZA/UM не стала нанимать агентство, а отдала работу по переводу фанатам.
Процессом руководит Вольга Капитонова, а супервайзером выступит Александра Голубева — автор исправленного перевода книги «Кровь, пот и пиксели», а также бывший нарративный дизайнер Ice-Pick Lodge. Команда переводчиков нанята студией официально.
Судя по графику, пока русский перевод сильно отстает от корейского и испанского. Следить за ходом работ также можно в официальном русскоязычном твиттере.
в 20:29 11 май 2020
Новости и статьи по тегам:
- 9 Дублированный трейлер игры Indiana Jones and the Great Circle от GamesVoice
- 6 В The House of Da Vinci 3 появились русская и украинская локализации
- 40 Для Disco Elysium вышла русская локализация
- 1 Дублированный трейлер хоррора Alan Wake 2 от GamesVoice
- 14 Вышла локализация Control Ultimate Edition от GamesVoice
- 8 Первая демонстрация локализации The Callisto Protocol от Mechanics VoiceOver
Надеюсь, эти дамы не станут заниматься отсебятиной
Приятные нововсти. Придётс добавить в виш)
Что же удивительно?!
Многие инди-разрабы как раз довольно часто обращаются именно к инди-переводчикам.
А вот это уже удивительно. Ибо инди-разрабы надеются как раз на халявный перевод
Чудесно, спасибо за новость
они им пиццу купили =)
Что-то я не понял. Кого наняли, а кому отдали?
Да ладно профессионально,для меня-человека умеющего только материться на нескольких языках,любительский вполне зайдёт,лишь бы не промт.Больше интересует-как долго висят эти 8%...
Вот он современный геймер. Покупает игру, что бы поддержать разработчика. Покупает сырую дрочильню от Убисофт, что бы поддержать желание издателя выпускать полуфабрикаты, которые потом когда-то должны обрастать контентом (это я про брикпоинт). Или как в Одиссее платят один раз за игру и потом постоянно, что бы в нее играть и не гриндить по 4-6 часов. Да я всех свалил в одну кучу, т.к. смысл везде один игрок платит не за конкретное качество, а за воздух. И этот принцип сейчас проникает буквально повсеместно. От мелких инди, до крупных ААА. Поэтому как бы игра не была обласкана прессой и определенной частью игроков покупать ее нужно только в том случае, если она здесь и сейчас дает реальную возможность получить все и сразу. А иначе в жопу все эти полуфабрикаты какими бы они ни были. Да да, игра без поддержки языка - это полуфабрикат.
Отличная новость!
Очень толковых девчат наняли, я рад.
какое интересное разделение по языкам в комьюнити. Что такого особо близкого в игре для корейцев и испанцев?
Тоже не понимаю ни баснословных цен на релизе, ни то, почему популярны донатные доилки. Сам покупаю игру через 2-3-5 лет с релиза. Обычно к этому времени она успевает получить полное издание, избавиться от большинства болячек и стоит нормальных денег
давно пора это было сделать, я считаю что эт опросто свинство выпускать игру для нашего рынка без локализации , об озвучке вообще молчу.
Голосуем рублем. Есть перевод — держи рубль!!
Сквары упали от таких новостей
Сквары на старые игры то ставят цены, как на новые. А тут еще переводчикам платить, да вы что.
Если бы сквары заявили, что будут держать в курсе будущих переводов, затем упомянули русский, а через полгода удалили это заявление, а потом заявили, что русский перевод будет, но его будут делать любители, их, скорее всего, закидали бы помидорами (и не только).
А с чего вы взяли, что ZA/UM хоть кому-нибудь платит? Это всё таки перевод сообщества, а не перевод студии.
Вся суть в том, что SE очень не любит рисковать своей репутацией и боится связываться с комьюнити, чтоб потом никто им за ошибки в переводе на другие языки массово не предъявлял претензии. А ZA/UM тупо наплевать.
Твиттер супервайзера с ошибкой, корректный: https://twitter.com/KapitonovaVolia
дамы аниии тааааакие даааамы...МОГУТ!
25% уже. В таком режиме к началу лета будет готов перевод. Но ещё тестирование, а это хз сколько времени.
Переведено — да, но отредактировано все еще 8. Хз сколько они этим занимаются, так что я бы не загадывал по срокам. Так же не известно насколько обширная команда и в каком темпе они работают.
Как я понял около десятка человек. Но обещали что выпустят лишь когда будут считать что перевод офигенен. Сроки на них не давят же.
И меня всё устраивает. Хоть через год. Главное, есть движуха.
@allyes Меня в общем то тоже
С организацией порядок, гражданка с плетью есть
свежие новости есть?
https://www.igromania.ru/news/94814/Russkiy_perevod_Disco_Elysium_peredali_agentstvu.html
Я зашёл на эту страничку — и понял, что будет промышленный трындец: https://www.testroniclabs.com/games/
Осталось понять, кто возьмёт на себя труд доделывать это =(