Сработает ли? Украинцы бомбят форум Hades 2 с просьбой об украинской локализации
Украинские геймеры устроили флешмоб форума Hades 2 с просьбой добавить в игру украинскую локализацию.
На момент публикации в теме набралось уже больше 500 сообщений — в основном люди пришли из твиттера.
Hades 2 была анонсирована несколько дней назад на The Game Awards. Это первый сиквел в истории американской студии Supergiant Games.
Уже традиционно игра выйдет сначала в раннем доступе только на английском языке. В свое время первую часть выпустили в 2018 году, а основную массу языков, включая русский, добавили только в конце 2019-го. Это обусловлено тем, что в первое время студия активно добавляет сюжетный контент.
В отличие от первой части, Hades 2 выйдет в Epic Games Store и в Steam одновременно в следующем году.
в 23:26 11 дек 2022
Новости и статьи по тегам:
- 1 Демонстрация голоса Барбары Джаггер из локализации Alan Wake
- 4 Объявлена дата выхода оригинального проекта Deep Sky Derelicts
- 15 DreamVoice обновила нейросетевую озвучку Cyberpunk 2077: Phantom Liberty до пятой версии
- 4 Авторы Sunless Skies планируют выпустить улучшенную версию игры на PC и консолях
- 12 Эротические хорроры Lust From Beyond и Lust For Darkness получат продолжение
- 6 Состоялся выход тактической ролевой игры про хакеров Midnight Protocol
Как пить дать, что-нибудь да выпросят, хоть какую-то реакцию или сдержанное обещание в стиле “ваше мнение очень важно для нас, пожалуйста, оставайтесь на линии”.
Странно только, что все прошлые годы у украинцев не наблюдалось такого сильного желания видеть где-либо локализации на украинском языке.
Мучались-страдали с русской локализацией, а теперь все должны “защитникам ценностей Европы”
Пробежался по комментариям там. Много спокойных просьб добавить украинский язык, но много и манипуляций, типа если вы за Украину/европейские ценности/против русских, то добавьте нашу мову.
Кстати, интересно, если ли в Украине подобные центры притяжений переводов и переводчиков, типа ЗоГа? Беглым гуглёжом не нашёл крупные ресурсы.
Мы их понимаем.мы так же мучаемся теперь из за руссика . Т.к. издатели типо еа стали отказываться и не переводить
Толока.
Ну да, даже стандартный, евроазиатский набор не сделали, а для какого-то этноса будут заморачиваться, бред.
Если финансово выгодно будет, добавят. Другое дело, что финансово выгодно не будет
Да ну. Субтитры окупаются почти любые. Разве что Бисламы, наверное, могут не окупиться.
Другое дело, что у украинцев есть большая проблема — они все знают русский язык.
@allyes тут можно турков вспомнить у которых нет локализаций на местный язык(может только пару богатых компаний делают)
У турков локализаций чуть меньше, чем у поляков. То есть много.
Люди из твиттера играют в компьютерные игры ?
Вот это новость.
При поиске в Яндексе мне вылезает только Яндекс.Толока. -_-
UPD: нашел какой-то hurtom портал, который, по сути, обычный форум для обсуждения переводов.
М-да уж… Не завидую я Supergiant Games…
Мне вот интересно другое:
Почему нет? Чем больше языков в играх — тем лучше.
крайне спорный вопрос.
На каждую локализацию нужны деньги — если деньги не приходят Из Вне в виде пожертвований их придется выделять из бюджета. Чем меньше остается от бюджета — тем хуже качество проекта и других локализаций…
В общем не все так хорошо ,как может показаться на первый взгляд.
“Украинцы бомбят”, не в обиду будет сказано украинцам, но это пожалуй самое главное что их сейчас выделяет в интернетах. Набежать, наложить кучу нашуметь и убежать.
Чтобы требовать локализацию, нужно хотя бы начать ПОКУПАТЬ игры, а украинцы пиратят похлеще русских
На тот же китайский язык не западло тратиться.
Нередко присутствует перевод в упрощеном китайском, традиционном китайцом, китайско-тайваньский.
Вряд-ли добавят, разработчикам проще и выгоднее тогда на русский перевести чем на украинский.
Кто будет играть на украинском? три калеки? Да мне кажется что сами украинцы буду на английском играть чем на своем родном.
Хотя "чем чёрт не шутит", что что а клянчить они умеют)
Сколько на китайском народу говорит? Вкусный рынок так то.
А много видел например локализаций на финский язык?
Это от национальности не зависит. Типа в святом сша не пиратят
Китайцев то чутка побольше, чем украинцев.
На Китайскиц рынок еще попасть надо. Но если попал, скупиться не будешь.
Тут вопрос не в том, откуда деньги, а в том, стои ли игра свеч. В смысле на сколько оправданы расходы. Субтитры не озвучка, затраты не столь велики. Но если из делать ради всего-лишь сотни-другой покупателей, это не выгодно. А если покупателей будут хотя бы десятки (сотни) тысяч - может и будет толк.
Я не против украинской локализации, но вот бегло посмотрел очень много манипуляций и понимаю, что там не украинскую локализацю, а то чтобы ей заменили российскую, некоторые личности.
Я об этом и гутарю. Что переводят в 3 версиях китайского.
Ну да, щас не парятся и нанимают только редакторов которые правят гугл… ну по другому чудо перлы в локализациях не могу объяснить. Хотя это тоже стоит денег.
Им эвропа игры будет как и оружие присылать
По этому как и сказал, бошляют для трёх разных вариаций.
Какой пипец. И как будут интересно переименовывать игры с русского на украинский?
Outlast будет теперь называться злыдень писюкатый?!
Зануда мод он названия не переводятся, и еще некоторые вещи. А то видел я Сему Рыболова.
мне вообще забавно. что Hades2 два, такую популярность, видел просьбу в других игр но не такую массовую.
Текстовая локализация окупится почти любая, как я и сказал выше. Украинская для ааа-игры — за день-два.
хм, с чего бы, там только локальный рынок, ру — это все снг. единственное, что сейчас на войне хайпа многие захотят даже в России подержать украинцев и купить локализацию.
Ты переоцениваешь СНГ. СНГ без России и Украины это Казахстан (20 млн) и все.
почему еще куча стран где играют, ладно не буду переубеждать. потому что я тут играл в вов, у нас со всего снг были игроки.
но мне вообще интересно, почему Хейдес, видел в темах других игр просьбу локализации, но там один — два, максиум десять.
Они мелкие, их можно не считать в плане того, что ради них никто переводы делать как раз не будет.
казахстанской локализации в стиме вообще редкая вещь. впрочем. как гаэльский к сожалению.
А Беларусь? Неужто так мала из доля?
Ну, первая часть была довольно успешной и собрала кучу наград... ...одной из которых, если не ошибаюсь, была игра года у ЛГБТ сообщества
10 миллионов при условии, что это очень бедная страна.
жаль в square enix об этом не знают)
Почитал первые 10 страниц комментариев. Ни одного подобного комментария там не было.
Dear developers and publisher, please don't underestimate purchasing power of Ukrainians, we are not like russians
Основной поток прибыли идёт из США, так что можно пренебречь их пиратством.
Возьмётесь, Сергей?
Я ж говорил, что Hades педерестичная игра. Посмотрите на гл. героя. Может, украинские шумеры потому так и топят за перевод.
Аналогично и для других стран, количество пиратов никак на прибыль не влияет.
Кто это сказал и кем доказано?
Сами пираты так сказали и сами же доказали:
Какая разница сколько из из если при любых вариантах от них прибыли не будет?
Короче вилами по воде
Есть разница, не все пираты настолько принципиальные. Многие идут и платят денюжку, если какая-нибудь денува не поддаётся быстрому взлому, а играть уже хочется аж зудит в одном месте
Знаете что странно? Что ни одна коза за 4 страницы воды не вылезла с воплями, что очень некошерно требовать украинскую локализацию, что нужно обязательно учить английский язык, ведь это так прекрасно, модно, молодёжно!
Ау, козлы и козочки, вы где?? Заснули? Типа, если нерусский то и рыпаться не надо, да?
Я вот, кстати, все сериалы и фильмы опять в пиратке смотрю! Очень классно, прям в детство вернулся.
У нас таких людей нет. У нас тут внезапно любят русские локализации. “Учить английский” это в твиттер к завтракастам.
Странно, что пользователи твиттера путают интерфейсы форума zone of games и сайта VK. Я и в группе VK видел комментаторов, которые настаивали "учить английский", так и здесь видел комментаторов.
А я и не переставал смотреть. Я только по играм честным стал.
ну так-то “учить английский” не означает “быть мудаком” ) отсюда и когнитивный диссонанс, чем и пользуются
Жаль, что в СНГ не как в европе, чтобы на выходе из школы все знали международный язык.
Аналогично. Заплатить за игру ка-то привык. а вот фильмы/сериалы даже в мыслях не допускаю. Вот разве что книги/аудиокниги на литресе порой покупаю.
там еще удержаться надо, активижены не дадут соврать)
Из принципа или от лени?
Да на здоровье. Главное, что бы не в ущерб другим локализациям.
Чем больше языков — тем лучше.
Ой, щас столько сервисов развелось, по крайней мере сериалы уж точно можно смотреть легально и бесплатно в хорошем качестве. На торренты за FLAC-ами разве что хожу, если легально нигде не взять
На ажиотаже чуть за матрицу четвёртую не заплатил онлайн
ага скажи это испанцам которые в массе не знают английский язык
Я про то, некоторые переводят английские имена и фамилия и ищут русские аналоги.
Угу,развелось их немало. Но вот я на 100% уверен, что даже половину возможностей этого сервиса пользовать не буду. От того и жалко денег. Есть у многих всякие “халявные" варианты, вон тот же ИВИ раздают при покупке в Лемуррре (зоомагазин) от н-ной суммы в месяц: сперва на 200 надо было купить, потом потихоньку до 2700 поднялась “цена вопроса”, сейчас не знаю, цены там невыгодными стали и часть привычных товаров “исчезла”. Ловить его у других продавцов — не интересно. А по окончании бесплатного сервиса опять плати. Так что мне проще точечно нужные фильмы-сериалы скачать.
Какого принципа? Как мне Wednesday посмотреть еще?
Накинопоиске, но чуть позже
*делает пометочку в маленьком черном блокнотике — злобный пират, прикрывается сериальчиками...*
==
сейчас сложилось наиболее интересная ситуация. Локализаторы работают достаточно быстро и эффективно. Новые сериалы и фильмы подхватывают на ура , тот же RedHeadSound к примеру с дубляжом и LostFilms с озвучкой. Впервые за долгое время можно платить за услуги локализаторов — т.е. наших, не платя за контент. Искренне надеюсь, что народ сможет осознать разницу и подключиться к поддержке.
Они там чуток и между собой поцапались. Мол что их и считают за быдло, раз они ведут себя неадекватно и агрессивно.
Один нормальный привёл пример, что удалили русский у рыцарей зумер готема, так и украинский то же не добавили.
Ваще пофиг, кто кого. Это щас стандарт, вот и стало удивительно что на первых 10 страницах не нашёл человек. Я и глянул первые 3...
Ну по идее имена собственные и названия с прозвищами не должны переводится.
Ну допустим Мегамен, а не мега мужик.
Да херня эти сервисы. Купили старые версии видео файлов. Ну а если выходит режиссёрская версия с доп. Материали, да хрен они её обновят.
мне пока норм…. скачал раз 5-6 того, что не было…. не дорого (хотя недавно повысили на 100 р, стало 299), но я смотрю максиму 1-2 фильма в неделю, 5% из вишлист`а пока что успел посмотреть )
Это к вопросу о том “кому лучше”. И это от части верно ,но тогда возникают вопросы: “а нужны ли вообще локализации?”, “сколько уходит на рекламу ,а не разработку” как вообще количество денег связанно с качеством проекта ибо ААА-мусора за миллион-миллионов просто прорва. Это к вопросу о том “кому лучше”.Исходим из интересов игроков — чем больше локализаций , тем лучше.
То есть когда русские бомбят разрабов с требованиями о локализации живущие в странах с меньшим пиратством или игровым ,белым рынком могут вести себя так же? Или это будет уже “Другое”?
А были ли случаи, когда россияне именно бомбили разрабов на предмет добавить локализацию? Вон, к тем же новым черепахам локализацию сперва указали, потом вспомнили, что забыли что её не делали. Бомбили разрабов? Или из Готэм кнайтс выпилили локализацию. Был бомбеж? Я таких новостей не видел. Просто взяли и сделали русик. При чем к тем же черепахам менее чем за месяц он был готов. А разрабы отбаярились туманным "есть в планах" и, думаю, забили на эти планы.