Вышла озвучка A Plague Tale: Requiem от команды «ВЭКА»
Группа «ВЭКА» выпустила озвучку отличной адвенчуры A Plague Tale: Requiem.
Она же когда-то выпустила дубляж и для первой части.
Пару дней назад свою озвучку той же игры анонсировала GamesVoice — она выйдет 21 июля.
в 17:07 07 июл 2023
Новости и статьи по тегам:
- 5 Еще три отрывка из локализации Hellblade от GamesVoice
- 101 Запись русского спецвыпуска Night City Wire по Cyberpunk 2077
- 1 Консольные версии The Elder Scrolls Online обзаведутся русской локализацией в следующем месяце
- 3 В архив добавлен ультимативный русификатор для Black & White
- 1 Вышел перевод Templum de Malum
- 1 Вышел русификатор Doom 3: BFG Edition для версии из Game Pass
У этих тоже “Хьюго”?
Ага
Надо предложить локализаторам тогда вообще все имена перевести как “хьюго”. Прям во всех играх.
А чего? Красота же.
Legacy of Hugo, Hugo knights, Hugo holms…
Особенно круто бедет смотреться в JRPG.
Hugo Hasagawa, звучит!
@Vochatrak-az-ezm а правильно “Гуго” с ударением на 1-ый?
Правильно «Юго» с ударением на последний.
Что на русском звучит странно, так что даже сами разрабы на все языки перевели его как Хьюго.
то есть, мы всё это время писателя Виктора Гюго называли неправильно? получается ВиктОр ЮгО?
Да.
А мне “Юго” больше нравится, чем “Гуго”.
Без ссора без спора , пусть будет Хрюго !
Грамарнаци, может успокоимся? Вы реально знаете как на старофранцузском звучало имя? Свечку держали? Моё имя Виталий, хоть и латинское известное, как только не произносили, благо попутешествовал. Даже в заграниках разных по разному прописано. Такой маленький шарик, а каждый пытается выебнуться и выделится. Вна или ещё как. Люди сделали по английскому переводу, хочешь лучше, думаю люди не откажутся от хорошего доната и сделают альтернативную озвучку по Вашим капризам.
Гуго (Гугон; старофр. Hugues, старофр. Hugo; латинизированная форма лат. Hugo (род. п. лат. Hugonis)) — старофранцузское мужское имя германского (франкского) происхождения. Происходит от слова hug (сердце, разум, душа). Изначально краткая форма различных сложных имён с этим элементом. Принесено в английский язык норманской аристократией в форме Хью (англ. Hugh).
Валлийские формы — Huw, Hew, итальянская — Ugo.
Главное , что есть выбор из дубляжей . Но мне больше голоса гейм войс нравятся . Имхо.
А вместо Анри тогда надеюсь — Генри?
---------------------------------
Вообще если говорить о качестве озвучки, мне тут что то Амиси вообще не нравится. Переигрывает как то.
Гюго слишком писклявый.
Некоторые голоса слишком молодые.
Короче я бы наверное предпочел вторую озвучку.
в эту игру разве не с французской озвучкой играть надо?
теряете большую долю ее очарования.тем более с такой неказистой русской.
и Ю у них не классичекое Ю, не простецкое)
Если надо — играйте с французской. Я лично предпочитаю играть с русской.
Ну, если вы француз играйте на французском. Кстати для француза не плохо знаете русский.
Не ну если сравнивать Французскую и Английскую, Французская всяко лучше.
Нет проблем с Британским произношением имен, не нужно слушать Британский акцент, Французская озвучка аутентичная, да и качество у нее получше.
Они там крыс понерфили что ли? Там, на начальном экране, мне кажется стало крыс меньше, да и выглядят как-то попроще. Потом увидел, что добавили какие-то настройки на кол-во крыс — низкие и средние(макс), но даже на средних, раньше как-то получше было. Вот реально сразу же в глаза бросилось, что с крысами чёт не то, какое-то упрощение. А ещё так кому-то показалось? Блин, это напрягающий момент на самом деле.
У мне на версии игры 1.3 после установки озвучки все шрифты перекосило! Вот зачем она меняет еще и шрифты??? Пришлось ручками ставить только сам файл озвучки.
Версия 1.3 это старая, всё что свежее у меня вылетает после заставки. Пробовал разные репаки, но всё повторяется. Кстати, если подскажите решение как побороть вылетание версий >1.3 буду благодарен.
@Oleg Soev шрифты не меняются, меняется текст. А в новых версиях его порядок изменили, потому при установке на старую всё и едет. Там и пакет со звуком меняли, кстати. Потому тоже не могу гарантировать стабильную работу на старой версии.
@spider91 Более поздние версии игры поставить не могу. После их _повторного_ запуска и надписи «Нажмите любую клавишу» игра всегда вылетает на раб стол. Но если удалить папку GOG.Com с сохранениями опять один раз запустится. Никто не знает как побороть?
с детства сколько слышал Hugo Boss всегда называли Хьюго Босс. Но вот что пишут в интернетах.
Если бы основатель этого бренда Хуго Фердинанд Босс был англичанином, то мы читали бы название его компании, выпускающей одежду, как «Хьюго Босс». Но он был немцем, поэтому правильный вариант произношения Hugo Boss — «Хуго Босс».
Получается если переводить с английского то Хьюго правильно? Опять же второй вариант Хуго, от куда тогда Гуго берется или это с французского? Ну перевод то с английского делается.
сама идея озвучки для данного проекта мне кажется вполне себе оправданной, обязательно товарищам денег закину.
ps имя Хьюго меня никогда не коробило, а вот Гуго, это очень неслухабельнопроизносимо.
я лишь указал, что французская очень хороша и способствует большему погружению. не бегаю за каждым и не тычу им в лицо этим фактом. чего так реагировать, будто вас принижают. комплексы чтоль.
это как несчастным, недоумевающим от того, что Прослушку считают культовым сериалом, советуешь как правильно ее смотреть. не более.
тем более русской-то и не было.
ты специально пропустил две запятые и слитную НЕ во фразе о знании русского?))
При чем тут комплексы? Я просто не понимаю рассуждений на тему “большего погружения” и пресловутой “атмосфэры”. Мне важно с ходу понять смысл произносимых слов, а чтение субтитров этому совсем не способствует. И “атмосфэра” уже не так ощущается, и эффект от “погружения” тоже пропадает.
учитывая какой объем текста вы умудрились отписать в свое оправдание, попутно оскорбив озвучку и выдумав комплексы человеку — вы явно не просто так “указываете”, а именно тычете. Человек высказал свое мнение (! — в одну строчку и 9 сухих слов), что ему удобнее Русская — и тут вас понесло аж на три абзаца
ваша детсадовская форма тролльского внушения , с додумыванием и придумыванием другим людям патологий — уныла до безобразия и устарела давным давно)
научитесь уважать чужое мнение и воспринимать его спокойно и без полыхания в одном месте — даже если оно разрушает ваше личное восприятие реальности)
Так разрабы САМИ это имя так перевели на других языках. Докопайся до них тогда
Обновление до v1.01.
Обновление до v1.02.